Като перевод на французский
141 параллельный перевод
Даисуке Като
Seiji MIYAGUCHI
Дайсукэ Като
Daisuke KATO
Дайскэ Като Рэйко Дан
AKIRA TAKARADA
Не только это, возможно, для семьи Като наступит кризис.
Si vous restez ici, votre famille pourrait avoir de sérieux ennuis.
Я оставлю замок и стану простой женщиной, не имеющей никаких отношений с семьёй Като.
Une fois partie du château d'Ôsaka, je deviendrai une femme du peuple et n'aurai plus de famille.
Сможет ли род Като, служивший Тоётоми, также процветать под властью Токугавы?
Les Toyotomi assuraient notre sécurité. Pensent-ils vraiment prospérer avec les Tokugawa?
Разве не замок Осаки защищал семью Като... вместо замка Кумамото?
Ce n'était pas le château de Kumamoto qui les protégeait. La véritable protection venait du château d'Ôsaka.
Мне жаль удерживать вас, будущая принцесса Като, в такой неудобной комнате.
Princesse Kobue, de la famille Katô, je suis confus de vous recevoir dans un lieu aussi exigu.
Мохэи, это дочь князя Кадзуэ-но-ками Като?
Mohei, madame est une princesse de la famille Katô?
Мохэи, я обещаю благополучно доставить принцессу Като в Киото.
Mohei, je m'occupe de conduire la princesse à Kyôto.
Я знаю одного служащего клана Като, живущего в Нихонбаши. Он стал ростовщиком.
Je connais un ronin qui est prêteur d'argent.
Это бесполезно, он увидел Като.
II a vu Kato, il ne t'écoute pas.
- Като.
- Kato.
Настолько глухи, что не услышали криков Като?
Oui, mais quand Kato a crié, il n'a même pas bougé.
Като!
Kato!
Поверь, Като.
Aie confiance, Kato.
Като...
Kato...
Като дочь Великого Хана.
Kato est la fille du Grand Khan.
Като настоящая принцесса Анико.
Kato est la vraie Aniko.
Иди и убей Като.
Va et tue Kato.
Монстр схватил Като и поджог лес.
Il a enlevé Kato et mis le feu au bois derrière lui.
Ты спас Като.
Il a sauvé Kato.
Итиро Като
Sei IKENO
Меня зовут Като Гиро.
Je m'appelle Kato Jiro.
Давно не виделись, Като.
Il y a longtemps, Kato.
Хироми Като
Hiromi Kato
Като азиат.
Kato est un oriental. Je sais.
Молодец, Като.
- Excellent travail, Kato.
Я знаю. Здесь у вашего Като есть небольшая группа фанатов.
Vous êtes Kato et vous avez ici un petit nombre... de loyaux admirateurs.
Здесь сериал называется не "Зеленый Шершень", а "Шоу Като". Мы сможем с этим работать.
Il faut s'en servir.
Когда я узнал, что Като в городе, я понял, это хороший знак.
Savoir que Kato est en ville est de bon augure.
Като, дай соли! - Я не могу.
- Kato, passe-moi le sel.
[Иван] После того, как всех забрали, Като упаковалa все вещи и спрятала их в деревне.
Après notre arrestation, Kato avait empilé toutes nos affaires chez elle, dans son village.
[Густав] Эта рыба прекрасно приготовлена, Като!
Ce poisson est merveilleusement préparé, Kato.
Густав, ты что флиртуешь с Като?
Serais-tu en train de faire la cour à Kato?
Как только мы найдем рецепт, мы с Като наварим побольше.
Dès qu'on aura retrouvé la recette, Kato et moi en ferons une cuvée.
- О, позвольте представить министра финансов, Кеннета- - - Кен Като, как поживаете?
Voici le ministre des Finances Ken Kato.
Като первым бросил мне вызов.
Kato était le premier à me défier.
Като был единственным сыном Босса Якудза.
Kato était le fils unique d'un chef Yakuza.
И что потом, Като?
Et après, Kato?
Госпожа Като обещала сделать взнос. С ней будет 4 или 5 человек.
Madame Katoa a dit qu'elle ramènerait de l'argent avec 4 ou 5 personnes.
Существуют ли Като-олимпийские игры?
Est-ce qu'il y a des Catho-limpiades?
Като?
Kato?
Давайте оставим это дело. И перейдем к видеоматериалам по Като Кэлину на суде О. Джей.
Allons maintenant regarder les images de Kato Kaelin au procès d'O. J.
Като!
Katô!
Като, позаботься о нем хорошенько.
Katô, occupe-toi bien de lui.
Като...
Katô...
Молодец, Като!
Bon travail, Kato!
-... а также лишить торговой лицензии... - Като, принеси, пожалуйста, еще чаю.
Kato, encore un peu de thé.
- А как Като?
Et Kato?
- С Като все в порядке.
Elle va bien.