Колесо обозрения перевод на французский
30 параллельный перевод
Колесо обозрения парка Нью-Джерси заполнили красавицы со всего мира. Претендентки на звание Мисс Вселенной.
Dans le New Jersey, la grande roue fait tourner des beautés venant des 4 coins du monde, se présentant pour l'élection de Miss Monde.
Пожалуй вы обвините меня в том : что я не смазал колесо обозрения.
Vous allez me faire culpabiliser de n'avoir pas graissé la grande roue.
Смотри, колесо обозрения!
Regarde la grande roue!
К тому же, там на Земле есть много крутых вещей, о которых я говорил : футбол, колесо обозрения...
Puis il y a tout ces trucs cools de la Terre dont j'ai parlé, le football, les grandes roues...
Хотя, колесо обозрения довольно ничего.
La grande roue est tout de même sympa.
Это просто колесо обозрения.
Chuck? C'est qu'une grande roue.
Хорошо, колесо обозрения.
OK, la grande roue.
Criminal Minds 4x22 "Колесо обозрения"
Criminal Minds Season04 Episode22 The Big Wheel
Выпивка, игорные заведения и даже блядское колесо обозрения.
Bois un verre, place un pari, monte sur la grande roue.
- Могу я покататься на колесе обозрения? - Ты хочешь на колесо обозрения?
- On peut monter sur la grande roue?
Колесо обозрения было нечто, да?
La grande roue était super, hein?
Но у вас колесо обозрения, а она их любит.
Mais vous avez une grande roue et elle adore ça.
А здесь у нас "Колесо Обозрения".
- Par là, notre magnifique grande roue.
И охраняли первое в мире колесо обозрения от хулиганов.
Et permis à la foire commerciale d'être à l'abri des voyous.
Колесо обозрения... Бам бам.
Grande roue... bam bam.
Уверен, что мы сможем трактором притащить сюда колесо обозрения.
On pourrait même faire des compétitions de tracteur derrière la grande roue, juste à côté du... Tu sais, le truc qui tourne.
Ставит колесо обозрения и американские горки.
Il s'occupe des grandes roues et des verres.
Ты тот, кто поднял меня на колесо обозрения однажды до того как я был вампиром
C'est toi qui m'a fait grimper au sommet d'une grande roue une fois avant que je sois une vampire.
Это игрушечное колесо обозрения?
Une grande roue - de poupée? - Pas touche!
Я пытался заставить ее пойти на колесо обозрения.
J'ai essayé de la faire monter dans la grande roue.
Она пошла на колесо обозрения с Трэвисом.
Elle est juste montée dans la grande roue avec Travis.
– Мы... мы ходила на колесо обозрения. – тогда все было в порядке.
- On est allés à la roue de Londres.
Повидал больше задниц, чем колесо обозрения.
Grouille tes fesses.
Я могу купить колесо обозрения.
Je peux acheter une grande roue.
- Даже не знаю... как колесо обозрения?
- une grande roue?
Я думала о тебе каждую ночь с того момента как мы занялись любовью на колесе обозрения это продолжает крутиться и крутиться в моем воображении как... я не знаю, колесо обозрения?
J'ai pensé à toi chaque soir depuis que nous avons fait l'amour dans cette grande roue. Mon esprit se repasse les images encore et encore, comme... Je ne sais pas, une grande roue?
Это - первое колесо обозрения, верно?
C'est la toute première grande roue, c'est ça?
Колесо обозрения по-прежнему стоит.
La roue marche encore.
О, и... Колесо обозрения.
Une grande roue.
колесо обозрения и какой-то накачанный кретин.
Un géant est à ses côtés, et il est tout content.