Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Куда ты ушла

Куда ты ушла перевод на французский

44 параллельный перевод
Куда ты ушла, Лиза? И ничего мне не сказала.
Où vas-tu?
Куда ты ушла?
Le poste de police de la gare?
Где ты? Куда ты ушла?
Où es-tu maintenant?
Куда ты ушла? Сеньора!
Où êtes-vous, madame?
Альма-членка, Альма-членка куда ты ушла?
Bite-Alma, Bite-Alma, - - Ou est tu partie?
Куда ты ушла, Джи? Проморгал тебя.
OÙ T'ES PASSÉE, J-TOWN?
Куда ты ушла?
- Je suis là.
Куда ты ушла?
Tu étais où?
А я-то думаю, куда ты ушла.
Je me demandais ou tu avais bien pu être.
Ей, куда ты ушла?
Hey, tu es parti où?
Эй, куда ты ушла?
Hey, où étais tu?
Куда ты ушла?
Où es-tu allée?
Куда ты ушла?
T'es partie où?
Куда ты ушла вчера вечером?
Oui, mais Myron sera toujours là demain.
Я заинтересовался куда ты ушла.
Je te trouvais plus.
- не хорошо. ( исп. язык ) - Куда ты ушла, Джулия?
Toi et Ben partagez ce genre d'amour destructeur.
А я думал, куда ты ушла.
Je me demandais où tu étais.
Куда ты ушла, когда я проснулась?
Pourquoi étais-tu partie à mon réveil?
Куда ты ушла той ночью?
Où étais tu allé cette nuit?
Куда ты ушла?
Tu es partie où?
Куда ты ушла?
Où tu étais?
Ты куда ушла?
Où tu vas?
Куда, ты хочешь, чтобы я ушла?
Où veux-tu que j'aille?
Я не позволю этому случиться дважды. - Куда ты идешь? - Не обратно туда, все видели, как я ушла с Маллетом.
On a passé 1 50 ans ensemble, mais tu ne me connais pas.
- Ты о чём, куда она ушла?
Elle est partie où?
Куда ты хочешь! Карла ушла от меня.
Où tu veux, Carla est partie.
Куда, к чертям, ты ушла?
Où est-ce que tu t'en vas comme ça?
Куда бы я не ушла, ты пойдешь со мной.
tu viens aussi.
Мы прочесали гребаное озеро ради тебя! Куда черт возьми ты ушла?
On a dragué ce putain de lac pour toi!
Куда ты ушла?
Tu...
Ты куда ушла, черт возьми?
Où étais tu passée?
Ты куда ушла?
T'étais où?
♪ Куда б ты не ушла, ♪
Où que tu puisses aller
- Куда, черт возьми, ты ушла?
- Où diable étais-tu?
Наверное, боль очень сильная, если ты не пошла с нами но ушла куда-то одна.
Tu as dû avoir très mal pour ne pas venir avec nous. Mais te balader, ça tu pouvais!
Ты знаешь, куда ушла Серена?
Attends... Tu sais où Serena est partie?
И куда ты вчера ушла?
- Où es-tu partie la nuit dernière?
Ты знаешь, куда она ушла?
Tu sais où elle est allée?
Ты куда ушла?
Hey, où t'es parti?
Ты ушла куда-то в День Благодарения.
Tu es allée quelque part le jour de Thanksgiving.
- Куда ты ушла?
- Où étais-tu?
Ты знаешь, куда она ушла?
Est-ce que tu sais où est elle partie?
Ты знаешь куда ушла Дельфина?
Tu sais où Delphine vient de partir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]