Куда ты пропала перевод на французский
68 параллельный перевод
Куда ты пропала?
Qu'es-tu devenue?
- Куда ты пропала?
- Où étais-tu?
Ах, где же ты? Куда ты пропала?
J'ai joué et perdu le pari.
Ч ј куда ты пропала, послеЕ Ч "то у теб € с лицом?" ы ранен?
Que vous est-il arrivé après... - Votre visage. Êtes-vous blessé?
Привет, куда ты пропала?
Salut. Oû es-tu?
Куда ты пропала?
Tu l'as râté.
Куда ты пропала?
Où est-ce que tu avais disparu?
- Куда ты пропала?
- Où tu étais?
Куда ты пропала?
T'étais où?
Марта, куда ты пропала?
Martha, où es-tu?
Лу, куда ты пропала?
Lu, ou est-tu allé?
- Куда ты пропала?
Que s'est-il passé? Où es-tu?
А я всё думал, куда ты пропала.
Je me demandais où vous étiez.
Люди интересуются куда ты пропала.
On m'a demandé de tes nouvelles au Rodney's.
Куда ты пропала?
Qu'est-ce que tu fais?
А я всё думал - куда ты пропала.
Je me demandais ou tu étais allé.
- Куда ты пропала?
Nulle part.
Эбби, куда ты пропала?
Abby, où es-tu allée?
Зо, куда ты пропала?
Zoe, où tu te caches?
- Интересно, куда ты пропала.
- Je me demandait où tu étais passé.
Куда ты пропала?
Où es-tu passée?
- Кэрри, куда ты пропала?
Où étais-tu?
Ты куда пропала?
Pourquoi t'es pas revenue?
Куда ты пропала?
Où tu étais?
Майк, может ты знаешь, куда она могла пропала и поможешь найти её?
Mike, tu as peut-être une idée de l'endroit où elle est allée?
Ты куда пропала?
Où étais-tu aujourd'hui?
Ты куда пропала?
- Que se passe-t-il? - Ecrase, Doc.
- Ты куда пропала? - Рейфер...
T'étais passée où?
Эй, ты куда пропала?
Alors, t'es allée où?
Куда ты пропала?
Trop longtemps.
Куда ты пропала?
Qu'est ce qui te retient?
А куда ты вчера пропала?
T'étais pas à la fête hier soir. T'étais où?
Куда любовь пропала, а? Ну, как ты себя чувствуешь?
Et l'amour dans tout ça?
- Ты куда пропала?
- Où es-tu?
Ты куда опять пропала... -... моя лучшая свидетельница.
Pas la moindre nouvelle, demoiselle d'honneur!
Ты куда пропала?
Où es-tu?
- Куда ты пропала?
Que veux-tu, Brody?
Ты-то куда пропала?
Où avais-tu disparu?
Ты потом резко куда-то пропала.
Après, t'as disparu.
ј € то всЄ думал, куда ты пропала.
On se demandait où t'étais.
- Привет. - Ты куда-то пропала.
- Tu avais disparu.
Алло? Ты куда-то пропала.
Je t'entends plus.
- Ты куда-то пропала?
T'es plus là?
Ты ненадолго куда-то пропала.
Tu avais disparu.
Ты знаешь, куда пропала страсть?
- Où s'est envolée la passion?
- Ты куда пропала?
- Où allez vous? !
Ты куда пропала?
Dex est pas rentré.
Куда ты вчера пропала?
Où étiez-vous hier soir?
Эй, ты куда пропала?
Hey, où tu avais disparu?
Ты куда пропала вчера?
T'as fait quoi hier soir?
Ты куда-то пропала.
Je t'ai perdu des yeux.
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты делся 53
куда ты хочешь 57
куда ты поедешь 68
куда ты едешь 217
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты делся 53
куда ты хочешь 57
куда ты поедешь 68