Ладно парни перевод на французский
429 параллельный перевод
Ладно парни, забирайте их.
C'est bon, flagrant délit. Emmenez-les.
Ладно парни, идите по своим комнатам.
Retournez dans vos chambres.
Ладно, парни.
Nous prenons ce côté.
Ну ладно парни.
Les garçons.
Ладно, идём, парни.
Allez, venez, les gars.
Ладно, парни, положитесь на меня.
Ok, les gars.
Ладно, парни, отпустите их.
Lâchez-les, les gars.
Ладно, парни. Приготовьтесь вносить эти бревна внутрь.
Ok les gars, commencez à introduire les crics.
Ладно, парни, пошли.
En route!
Ладно, парни.
Ca va, les gars.
Ладно, парни, мы о нем позаботимся.
C'est bon, les gars. On s'en occupe.
- Давайте. - Ладно, парни, мы все... должны поблагодарить генерала за то, что он поднял наш боевой дух.
- Messieurs, il ne nous reste plus... qu'à remercier le général Dreedle pour sa visite et son enthousiasme.
Ладно, парни.
AIIons-y, Ies gars.
Ладно, парни.
C'est bon, Ies gars.
Ладно, хватит, парни, прекращайте.
Qu'il est drôle applaudissons notre comique national.
Ладно. Сойдем с коней, парни.
- Enlevez vos pistolets!
- Не бейте головой и не бодайтесь и вы не пострадаете. Ладно, парни, забрасывайте его.
- Ne faites pas le malin et vous ne serez pas blessé.
Ладно, парни, игра окончена!
La fête est terminée.
Ладно, парни, вперед.
Allez, les mecs!
Ладно, парни, давайте пройдёмся ещё разок.
Récapitulons :
- Заставьте их купить что-нибудь, а? - Ладно. Парни, чего вам?
Alors, vous deux?
Ладно, парни, давайте попробуем. Один движется влево, другой вправо.
Essayons, les gars.
- Ладно, парни, давайте возьмем пару фотографий.
On va prendre quelques photos.
Ладно, парни.
Ok, les gars.
Ладно, парни, возвращайтесь к своим обязанностям.
Faites votre boulot.
Ладно, парни, уходим.
Allez les gars, on y va.
Ладно, парни...
Les gars...
Ладно, парни. Готово.
OK les gars, j'arrive.
Ладно, обождите минуту парни, так и быть, пожалуйста? - Не проблема.
- Laissez-moi un instant avec eux.
" ак, ладно, те парни в черных пижамах напали на мен €.
Ces types en pyjamas noirs, ils m ´ ont attaquée.
Ладно, парни, на абордаж
Allez, parés pour l'abordage.
Ладно, парни, пошли.
Bon, c'est parti.
Ладно. Увидимся, парни.
A la prochaine.
Ладно, теперь вы парни, сами по себе,
Bon , je te laisse .
- Здесь. Ладно, парни.
A vous, les doublures!
Эй, мы хорошие парни. Ладно?
Nous, on est les bons.
- Ладно, парни, увидимся. - Хорошо.
- Allez, à plus tard.
Ладно. Спасибо что зашли, парни.
Et merci de l'hospitalité!
Ну ладно, я пошел. Пока, парни.
Salut, les gars.
Эй, вы парни постойте здесь, ладно? Я сейчас вернусь.
- Ne bougez pas, je reviens!
Хорошо парни, как ваш капитан... я просто хочу сказать... не стоит слишком расстраиваться, ладно?
Bon, puisque je suis votre capitaine, je veux vous dire de pas trop déprimer, d'accord?
Да ладно, парни, отдайте ему его шапочку.
Allez, rendez-la-lui!
Ладно, парни.
A quoi bon?
O, черт. Ладно, парни, я опаздываю.
Bon, je vais être en retard.
Ладно, парни, запускайте его.
Envoyez, les gars!
Ладно, парни, режем.
Abaissez!
Ладно, парни.
Ca va en bas?
Ладно, парни, отдохните.
Repos les gars, je m'en occupe.
Ладно, парни. Давайте просто обсудим это.
Les mecs, si on en discutait?
Ладно, парни, слушайте...
Écoutez, les gars...
Да ладно вам, парни. Не давайте ему запудрить вам мозги.
Vous laissez pas embobiner par ce type.
парни 12497
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
ладно 174010
ладно уже 20
ладно тогда 66
ладно уж 89
ладно ребята 33
ладно тебе 1006
парни из 17
парнишка 150
парниша 191
ладно 174010
ладно уже 20
ладно тогда 66
ладно уж 89
ладно ребята 33
ладно тебе 1006