Лет старше перевод на французский
355 параллельный перевод
Возможно, потому, что он был на 10 лет старше меня.
Peut-être que je le voyais ainsi parce qu'il était de dix ans mon aîné.
Вообще-то, милая, Бланш Хадсон всего на несколько лет старше меня.
En fait, Blanche Hudson a à peine quelques années de plus que moi.
Эта девочка... По крайней мере, на 300 лет старше вас, старшина.
Cette fillette... a au moins 300 ans de plus que vous, cadet.
На десять лет старше...
Ça, c'est de l'amour! Comment il s'appelle?
'отел бы € быть на 20 лет старше.
En fait, j'aimerais bien avoir 20 ans de plus.
На 10 лет старше, чем я когда-либо буду, а ты ещё и дольше проживёшь. Несправедливая штука жизнь.
Vous avez vécu dix ans de plus que moi.
Здесь мы видим набор команд человеческой ДНК, написанный на языке, на миллиарды лет старше человеческого.
Nous voyons ici les instructions contenues dans l'ADN humain... qui sont rédigées dans un langage vieux de milliards d'années.
Я на 67 лет старше тебя.
J'ai 67 ans de plus que toi.
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание... или же эта встреча вызовет парадокс времени... и положит начало цепной реакции, которая... разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную!
Un, se voir dans 30 ans lui fait un choc et elle décède, ou deux, la rencontre crée un paradoxe temporel et entraîne une réaction en chaîne qui modifie le continuum espace-temps et détruit l'univers entier!
Он на 35 лет старше Освальа, Которому всего 23 и он нищий.
35 ans de plus qu'Oswald, qui n'en a que 23 et est censé être fauché.
¬ сего на пару лет старше моего сына.
A peine plus âgée que mon fils.
'Только теперь солдаты стали на 35 лет старше
Seuls les soldats avaient 35 ans de plus.
Учтите, теперь он на 1 5 лет старше.
N'oubliez pas qu'il a 15 ans de plus.
Значит, вы.... На тринадцать лет старше.
Donc, vous avez... 13 ans de plus.
Хотя она была всего на 5 лет старше, очень скоро он стал играть лучше её.
bien qu'elle ait 5 ans de plus, Elle était trop facile à battre pour lui.
Во вселенной есть вещи на миллиарды лет старше наших рас.
L'univers est habité par des êtres infiniment plus anciens que nous.
Во Вселенной есть существа, которые на миллиарды лет старше любой из наших рас.
Elles sont des milliards de fois plus vieilles que toutes nos races.
Беда была в том, что он всего на пару лет старше меня.
Mais il était à peine plus âgé que moi.
Парень примерно твоего возраста, дочь на пару лет старше.
J'ai un fils de votre âge et une fille un peu plus âgée.
В такие моменты ты выглядишь старше своих лет.
Là, tu as l'air d'avoir six ans.
- Она на 30 лет старше.
Elle a 30 ans de plus.
Все началось с того, как вы заставили Осан выйти замуж за мужчину старше её на 30 лет.
Le drame a débuté quand vous lui avez fait épouser un homme de 30 ans son aîné.
Гавлик, молодой парень, не старше 20 лет.
Gawlik. Il avait 20 ans.
И только с растений старше пяти лет.
Ensuite, il faut attendre cinq ans.
Да. - Я старше ее на 30 лет. Ну и что?
- J'ai 30 ans de plus qu'elle, et alors?
Согласно последнему изданному правительственному плану, эвакуации не подлежат здоровые мужчины старше 18-ти лет.
D'après le dernier plan du gouvernement, aucune mesure ne prévoit d'étendre l'évacuation aux hommes valides de plus de 18 ans.
Нет информации об Антоне Каридиане старше 20 лет.
Aucune information disponible, Anton Karidian, au-delà de 20 ans.
За двумя исключениями. Она куда старше Земли, и около полумиллиона лет назад ее атмосфера была разрушена чем-то вроде катаклизма.
Sauf qu'elle est bien plus ancienne et que son atmosphère a été anéantie par une sorte de cataclysme.
Моя жена старше меня на пять лет
Ma femme a cinq ans de plus que moi.
Девушка, которую она играет, 17-ти лет, выходит замуж в ту же самую ночь, когда заканчивает среднюю школу... за человека много старше ее, и тот парень не любил ее.
Elle jouait une adolescente, à 17 ans. Et le jour même où elle finit le lycée, elle épouse un homme plus âgé qui ne l'aime pas.
Старики старше 75 лет независимо от пола... засчитываются за 100 очков.
Mais le vrai carton reste toujours toute personne âgée de plus de 75 ans qui passe désormais à 100 points.
Я выгляжу намного старше 13-ти лет, не так ли?
Je fais plus que 13 ans, n'est-ce pas?
Ты сейчас не старше 12 лет, и я просто обязан тебя поцеловать.
Mystère. Tu n'as pas plus de 12 ans et je dois t'embrasser.
Мой друг, я на 30 лет старше вас и научился воспринимать мир таким, каков он есть.
Ne vous mettez pas en colère pour moins que rien "Ariane" est l'événement de la soirée
Она ведь лет на 5 старше нас, нынешних, была, когда мы с ней познакомились.
Songez qu'elle avait cinq ans de plus que nous n'en avons aujourd'hui, à l'époque où nous avons fait connaissance.
Теперь ты видишь, почему все его друзья... -... не старше 14 лет? - Туше.
Tu comprends pourquoi tous ses amis ont 14 ans!
Всем этим детям по 8, 9, и 10 лет... хотя их физиологические характеристики... свойственны людям 70 лет, или даже старше.
Ces enfants ont 8, 9 et 10 ans. Et ils ressemblent á des vieillards de plus de 70 ans.
Она старше меня всего на 8 лет.
Elle a 8 ans de plus que moi.
В моем доме нет ничего старше 3-х лет.
Chez moi, rien n'a plus de 3 ans.
На забег с яйцом и ложкой для леди старше двенадцати лет.
Les filles de moins de 12 courses uf et de cuillère.
Приблизительно до 20 лет и старше.
Entre 20 et 25 ans.
Лейтенант Дакс, вы либо старше меня на 200 лет или вы в том же возрасте что и моя правнучка.
Lieutenant Dax, soit vous avez deux siècles de plus que moi, soit vous avez à peu près l'âge de mon arrière-petite-fille.
Но это не значит, что ты плохой отец. Они сейчас старше на десять лет, чем мы были в их возрасте
Ce n'est pas que tu sois un mauvais père... mais les gosses sont en avance.
Двадцать лет спустя, один из нас будет старше и мудрее.
Dans 20 ans, l'un de nous sera plus sage et plus vieux.
Ни один из них не старше пяти лет.
Aucun n'a plus de cinq ans.
Никого старше 50 лет.
50 ans, maxi.
Ещё одна мерзость, белые парни старше 10-ти лет которые носят бейсболки задом наперёд.
Une autre abomination. Les gars blancs autour des dix ans qui portent leur casquette de baseball à l'envers.
Он уже на 20 лет меня старше.
Il a 20 ans de plus que moi!
Я был сегодня на 96-й улице. Там был пацан, не старше 10 лет. Он спрашивал уличного торговца, есть ли у него другие копии которые были бы также хороши, как "Смертельный Удар".
Je suis allé sur la 96e Rue, et j'ai vu un gosse de 1 0 ans demander à un revendeur s'il avait des pirates aussi bien faits que Death Blow.
Вернувшись, ты станешь старше на 4 года, а на Земле пройдёт 50 лет.
Si tu reviens... tu auras 4 ans de plus, mais sur la Terre, 50 ans auront passé.
Человека старше лет на 5 или 10 больное сердце волнует больше, – – чем поездка в Израиль.
Un type de cinq ans mon aîné craint plus son coeur que d'être extradé vers Israël.
старше 127
старше меня 19
старшеклассник 28
старшего 33
лет спустя 248
лет с тех пор 36
лет службы 29
лет своей жизни 51
старше меня 19
старшеклассник 28
старшего 33
лет спустя 248
лет с тех пор 36
лет службы 29
лет своей жизни 51