Лёген перевод на французский
25 параллельный перевод
Лёген, вы сошли с ума!
Vous êtes devenu complètement fou?
Лёген, в просто сошли с ума, чёрт возьми!
Mais vous êtes complètement cinglé?
Во-первых, Лёген молчит. С момента ареста он не произнес ни слова.
Un, Le Guen ne parle pas, il n'a dit un mot.
В-третьих, Лёген - морской офицер, его дело должно расследовать Морское ведомство.
On connaît vos méthodes. Trois, il est un marin. Son affaire sera instruite et jugée par des marins.
Сегодня же весь Сайгон будет знать, что Лёген покончил с собой.
Avant midi tout Saigon sera convaincu qu'il s'est suicidé.
Это будет леген... дождись этого... и я надеюсь, у тебя нет непереносимости лактозы, потому что вторая половина слова - это... дарно! ( звуч. похоже на "женская грудь" )
Ça va être légen... attends... et j'espère que t'es pas allergique au lactose parce que la seconde moitié du mot est... daire!
... леген дарно.
... légende. ... père.
Это будет леген... Дождись этого...
Ça va être légen... attends la suite...
И, Тед, мой мальчик, это будет леген...
Et Ted, mon pote, ça va être légen... attends la suite...
О, блин, это будет леген... дождись этого...
Oh bon sang, ça va être légen... attends...
Это было леген -, погодите,
C'était légend...
О да, эта история леген... Подождите.
Cette histoire est légen...
Поэтому ничто, даже сам Господь Бог... да, я сказал это, Бородач... не станет на пути леген...
C'est pourquoi rien, meme pas Dieu lieu meme ouai, je l'ai dit, Barbu ne se mettra en travers de mon chemin lors de cette soirée legen...
Да! Сегодняшний вечер будет леген...
Cette nuit va être légen....
Это будет леген...
Ca va être legen...
Сегодня вечером все будет леген - вечер, когда мы украдем верблюда а это значит, что все будет очень драматично - дарно.
Cette nuit va être géniale... C'est la nuit où on a volé un chameau. Ce qui veut dire qu'elle sera droma-tique.
Моя холостяцкая жизнь есть и всегда будет леген... подожди-подожди дарной!
Ma vie de célibataire est, et sera toujours, légen... attends la suite daire!
Это будет леген подожди, нет я не буду ждать а тем более маленький Марвин, может будет лучше если вы двое умрете прямо сейчас дарно.
Ça pourrais être legend... Attendez la suite non, je ne vais pas attendre la suite Et bébé Marvin non plus, donc c'est peut-être mieux si vous mourrez tout de suite tout les deux daire.
Это будет, как он говорит, леген-подожди-подожди...
Ça va être, comme il le dit si bien, légend- - attendez la suite...
Это будет леген...
Ca va être légend...
Тед, поверь, это будет леген... подожди-подожди 20 лет дарно!
Ted, crois nous, ça va être légend... attends 20 ans pour ça.. ; daire!
И знаешь, через неделю мы будем леген... подожди...
Et, tu sais, une semaine à partir d'aujourd'hui, nous allons être légend... attends la suite... mariés.
Леген-женаты Леген-женаты
légend-mariés. légend-mariés.
Твой первый день в эфире будет леген... подожди-подожди... дарным!
attendez... daire!
Ребята, этот вечер будет леген... Подожди - подожди...
Les gars, ce soir, sera légen... attendez...