Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Магазинчик

Магазинчик перевод на французский

255 параллельный перевод
Я имел удовольствие посетить ваш замечательный магазинчик.
Nous nous sommes vus dans votre magasin.
МАГАЗИНЧИК ЗА УГЛОМ
RENDEZ-VOUS
Их магазинчик находится на углу улиц Андраши и Балта в Будапеште, Венгрия.
A l'angle des rues Andrassy et Balta, a Budapest.
Ну и я поехала в тот магазинчик деликатесов, куда ходит мистер Каделл.
Alors je suis allée à la petite boutique où M. Cadell se fournit.
Хочешь купить ранчо или магазинчик?
Pour acheter un petit ranch ou un magasin un jour, hein?
Он всё устроил. Дом, магазинчик...
Je vends tout!
Ты мог бы открыть магазинчик, кафе на берегу.
Tu pourras avoir un café au bord de l'eau.
Я не знаю что с этим делать, сэр. Он ходил в библиотеку, а затем в магазинчик с журналами. За определенного рода фотографиями, если вам интересно мое мнение.
Il est allé à une Bibliothèque publique... puis chez un marchand de journaux... pour des photos...
Помнишь тот чайный магазинчик?
On n'y peut rien. On a eu du bon temps.
Я заприметил магазинчик.
J'ai vu un endroit qui vend du poulet.
Я видел неплохой магазинчик южнее.
- J'ai vu du beau bétail dans le sud.
Ну, хотелось бы накопить денег. Хотелось бы завести магазинчик.
J'aimerais économiser suffisamment, pour ouvrir un commerce.
Раньше здесь был маленький кондитерский магазинчик.
Avant, ici, il y avait un marchand de baklava.
Нет, но я могу в любой момент, когда захочу, выйти на улицу зайти в магазинчик к Гарри, и, гордо подняв голову, громко и отчетливо сказать :
Non, mais je n'ai qu'à descendre la rue jusqu'à la pharmacie d'Harry, la tête haute, pour lui dire d'une voix ferme :
Потом, у меня действительно спокойный магазинчик.
Je m'assure que tout se déroule bien.
В конце дороги рядом со свалкой есть магазинчик.
Quidaciolu se trouve au bout de la route, près de la casse.
У этой знакомой был магазинчик в Гарлеме, с тем же названием.
Cette personne tenait une boutique dont l'enseigne était aussi
Рейли : "Эй, Фрэнк, зайди в магазинчик на углу."
Reilly : "Essaie celui qui fait l'angle."
Есть магазинчик вниз по 54-й улице.
Oui, au bout de la 54ème Rue.
Интересный у вас здесь магазинчик.
Quel genre d'épicerie tenez-vous?
Тут был грошовый магазинчик с игрушками.
Il y avait un bazar qui vendait des jouets.
Открылся новый магазинчик, называется "Шлёп". Думаю, я им подойду.
Un nouveau magasin cherche une vendeuse.
И ещё кое-кто собирается на выходные наведаться с заднего хода в магазинчик Ирвина. Только они ничего там не найдут.
Au fond d'un magasin d'accessoires sur Irvine, si on va voir ce week-end, on trouvera deux Turbo et un coupé 911.
Я даже представить себе не могла, что здесь есть такой милый магазинчик.
J'ignorais qu'il y avait une boutique comme ça, ici.
Я пошла за ним и оказалась здесь. потом, я нашла этот замечательный магазинчик.
Je l'avais suivi et je suis arrivée ici puis dans cette boutique merveilleuse.
А теперь почему бы тебе не вернуться в свой скромный магазинчик портного и не подшить что-нибудь?
Pourquoi ne retourneriez-vous pas à votre boutique et à votre couture?
По слухам, магазинчик по соседству на грани банкротства.
Le bruit court que le local contigu au mien va se libérer.
Я арендую этот магазинчик на следующие 24 часа, и все, кто захочет купить экземпляр журнала "Хастлер"...
Le prix de location de sa boutique pour 24 heures, qui désire acheter un numéro de Hustler...
Пойдём, Мэри-Энн. Проверим тот магазинчик.
Viens, jetons un coup d'œil chez Yoshi.
Знаешь магазинчик "Путумайо"?
Tu connais le magasin Putumayo?
Я думаю сходить в магазинчик видео. Не против сделать это вместе?
Peut-être dans un magasin de vidéo ou autres choses.
Священник сказал, все мои грехи смыты, включая магазинчик Пигли Вигли, который я обчистил в Язу.
Tous mes péchés ont été lavés. Y compris le Piggly Wiggly que j'ai défoncé à Yazoo.
Я зашел к мистеру При в его магазинчик. И он продал мне игру, в которую я играл с родителями, когда был маленьким. Каждую пятницу.
J'étais au magasin de M. Prieh, et il vendait un jeu auquel je jouais en famille quand j'étais gamin, tous les vendredis soir.
Прекрасная погода снаружи, девушка - вы, Памела - заходит в магазинчик, оглядывается и говорит,
Il fait très beau dehors, et une jeune femme - Pamela- entre dans le magasin, regarde un peu autour d'elle et dit,
Мама, я сбегаю в этот магазинчик, возьму баночку колы или еще чего-нибудь.
Mère, je vais descendre à la petite boutique, chercher une canette de Coca ou quelque chose dans le genre.
Послушай, у нас тут приличный маленький городок и скромный магазинчик!
Ecoutez, ceci est une ville décente et un commerce local!
Иногда я посылала ее вниз, в рождественский магазинчик купить конфеты или шоколад.
Parfois je l'envoyais au "Pays de Noël"... le magasin en bas, chercher des bonbons.
Но он оставил после себя магазинчик, который позволил мне и моей матери вести безбедную жизнь.
Mais le magasin qu'il laissa derrière lui permit à ma mère et moi de vivre correctement.
Сгоняй в магазинчик, купи мне эскимо!
Va au magasin m'acheter une barre choco!
Давай сходим в магазинчик?
On va faire un tour au magasin, d'ac?
Мы собрались с друзьями... купили небольшой магазинчик на пляже недалеко от Биаррица.
Avec des amis, on a repris cette super boutique de surf près de Biarritz, à côté de la plage.
Через его магазинчик каждый год отмывается около миллиарда так что нам известно, что у него есть бабки.
Presque un million de dollars sont blanchis chaque année, dans son commerce. On sait donc qu'il a de l'argent.
- Слушай, она не в магазинчик устраивалась.
- Ecoute, elle n'était pas fleuriste avant de bosser pour moi.
Ты отвезла нас в магазинчик на Бруклин Парк.
Tu nous avais conduits au magasin de Brooklyn Park.
Какой дрянной магазинчик...
Quelle boutique pouilleuse!
Там ещё и магазинчик.
- Et plein de boutiques.
У него магазинчик старых пластинок, здесь на углу.
Il tient un magasin de disques d'occasion à El Paso.
Боже, магазинчик, забытый временем! Я-то думал, что был во всех неизведанных местечках на глобусе.
Une boutique oubliée du temps, où la main de l'homme n'a encore jamais mis les pieds.
Я собираюсь за продуктами. Вниз по дороге был небольшой магазинчик.
Je dois aller chercher la nourriture.
Мы покупаем в Пирати магазинчик.
On va acheter un magasin.
ћожно открыть магазинчик.
Les caleçons...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]