Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Магниты

Магниты перевод на французский

96 параллельный перевод
Магниты на входной двери.
Détection magnétique sur la porte.
Берем фольгу, всовываем ее между магнитами, потом берем резинку и закрепляем фольгу... Теперь магниты думают, что контакт не прерван.
Mais si on prend du papier d'argent et qu'on le coince entre les aimants, et du chewing-gum pour le maintenir en place, les aimants ont l'illusion d'être toujours connectés.
- " "Магниты" ".
- Des séries.
Магниты не охлаждаются.
Les électroaimants ne sont pas été refroidis.
Не знаю. Может, у нас есть какие-то магниты
C'est ce qui m'empêche de porter une montre numérique.
Миссис Дойл сказала мне, что на хвосте у него магниты, и если ты сделан из металла, то прилипнешь к нему. А вместо рта у него четыре задницы.
Mrs Doyle dit qu'elle a des aimants, comme ça si tu es fait en métal elle se colle à toi, et à la place de la bouche elle a quatre paire de fesses.
В эти ошейники вмонтированы мощные магниты!
Nos colliers sont fortement aimantés.
Эй, ребята, я купил вам магниты на холодильник!
Je vous ai acheté des magnets!
Как магниты для пуль.
Ces trucs attirent les balles.
Магниты.
Les aimants.
В каждой из этих фигурок внизу находятся маленькие магниты чтобы они могли держаться на доске и не гремели, когда вы едите куда-нибудь.
Il y a un petit aimant sous chacune de ces pièces qui les fait tenir sur la tablette, pour qu'elles ne tombent pas en voiture.
Магниты проложили дорогу друг к другу по кратчайшему пути.
Les aimants prennent les voies les moins résistantes pour se rejoindre.
Магниты. Они стимулируют сон.
Je stimule le centre du sommeil du cerveau avec des aimants.
Это поезд на магнитном подвесе. Он использует магниты в качестве двигателя.
C'est aussi le pouvoir de mettre des économies et des sociétés entières à genoux.
От этого мне почти что хочется узнать, как работают магниты.
C'est comme si quelqu'un voulait savoir comment les aimants fonctionnent.
Он использует магниты в качестве двигателя.
Il utilise une propulsion magnétique.
Остуди свои магниты, Рокк.
- Sors-toi cet aimant du cul, Rokk.
Теперь моя задница притягивает магниты.
Mon cul est magnetique maintenant.
Пайнвудское дерби... магниты...
- Elle doit suffire.
Ну да, конечно. В прошлый её приезд, магниты на холодильнике в пентаграмму выстро...
À sa dernière visite, elle était complètement maniaque...
В МРТ-установках есть магниты которые притягивают металл, находящийся в пациентах. А у меня есть этот отслеживающий чип, имплантированный в шею...
Ces appareils IRM ont des aimants qui arrachent le métal des patients et j'ai la puce implantée dans mon cou.
Магниты, обычные магниты.
Des aimants, en fer.
Подать питание на магниты коллайдера.
Mise en service des aimants du LHC.
Магниты для полного поля.
Aimants à puissance maximale.
Когда ты двигаешься, он двигается, как магниты.
S'il se déplace, tu te déplaces. Comme des aimants.
Знаете, вам надо носить магниты.
C'est comme des aimants que vous devez porter sur vous.
Магниты?
Des aimants?
А магниты, они вас очищают.
Et donc, ces aimants vous désintoxiquent.
У обоих есть магниты и катушки, которые пропускают звук примерно одинаково. Так что вы можете просто воткнуть пару наушников в гнезда стерео системы и выкрутить звук на полную.
Vous pouvez brancher des écouteurs dans la prise auxiliaire d'une chaîne stéréo... et monter le volume à fond.
Если вы приблизите магниты достаточно близко, наука позаботится об остальном.
Si tu rapproches les aimants assez proches, la science s'occupera du reste.
Господи, магниты и так занимательны, зачем их еще украшать.
Mon Dieu. Les magnets se suffisent à eux-mêmes, inutile d'en faire des tonnes.
Уильям считал, что мы сможем зафиксировать эту энергию используя то, что он называл магниты для души.
William pensait qu'on devait pouvoir capturer cette énergie grâce à ce qu'il appelait des attracteurs d'âme.
Эти два Устройства действуют как магниты.
- Les deux appareils agissent comme des aimants.
Ну, если ты не заметила, эти магниты прижимают наши неоплаченные счета.
T'as pas dû remarquer que ces aimants maintiennent nos factures.
На "Элдридже" военно-морской флот попытался использовать мощные магниты и генераторы для создания маскировочного устройства.
La Marine a utilisé l'Eldridge pour créer un dispositif d'invisibilité.
И на холодильнике будут висеть мои магниты.
Le frigo pourrait avoir mes propres magnets dessus.
Магниты!
Des aimants!
Ты что, думаешь я поверю, что у них в ботинках магниты?
Quoi, tu penses que je vais croire qu'ils ont des aimants dans leurs chaussures?
Это не магниты.
Ce n'est pas des aimants.
"Магниты : что они притягивают?"
"Aimants : À quoi sont-ils collés?"
Такие магниты применяются в строительстве, при утилизации автомобилей.
Vous en aurez déjà vu dans les casses automobiles ou sur des chantiers.
Нас притягивало друг в другу как магниты, и я должен признать только сейчас это понял.
On a été attiré l'un par l'autre comme des aimants, je dois admettre je n'avais pas entièrement compris jusqu'à maintenant.
Во-вторых, хочу сказать, что в своём колесе я использовал магниты.
Deuxièmement, la roue. Elle fonctionne avec des aimants.
400 лет. Потом нужно будет заменить магниты.
400 ans, après il faut recharger les aimants.
Магниты?
Aimants?
Ваши "магниты для девчонок" притянули нас сюда.
- Je suis une statue.
Прежде, чем.... Держи такие вещи от меня подальше. Магниты разлаживают мой блок самоконтроля.
les aimants bousillent mon processus d'inhibition.
Понимаешь, Предметы притягиваются друг к другу словно магниты.
C'est pas pour moi qu'il faut s'inquiéter...
Ты привык жить в местах с дворецким и Датской мебелью и с такими дорогими холодильниками, что к ним даже магниты не цепляются.
Ce taudis est plus petit que le dressing de ton dernier logement.
Как магниты.
Comme les aimants.
- А мы используем магниты.
C'est une chute de 8 m, et on utilise des aimants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]