Мила перевод на французский
537 параллельный перевод
Но была мила. Ты меня не узнала, верно?
Tu ne me voyais pas ainsi, n'est-ce pas?
Я его отпустил, но свобода ему без вас не мила.
Je l'ai libéré hier soir mais il ne pouvait pas vivre sans vous.
- Она так талантлива и мила. Но как и все артисты, совсем не умеет вести дела, совершенно.
Beaucoup de talent... mais pas de tête pour les affaires.
Эта твоя знакомая, мисс Хартли. Она очень мила.
Ton amie Miss Haley est sympa.
Она очень мила. Она похожа на меня. Кити!
"Elle me ressemble."
- Мила не будет ревновать?
- Mila ne sera pas jalouse?
- Где Мила?
- Et la vedette?
И ты должна быть мила с ним, Джанет, в любом случае до окончания выборов.
Ne plaisante pas. Sois aimable avec lui, en tout cas jusqu'à l'élection.
Только я не так мила.
Je ne suis pas aussi jolie.
Она мила, но бесхитростна.
Elle est jolie mais pas futée.
Ты так назвала меня. Но ты мила и добра к маленькой девочке. Незнакомке.
Et d'autre part, tu es bonne pour cette petite fille... une étrangère.
Супруга его так же мила?
Sa femme est-elle aussi affectueuse?
- И ты тоже очень мила.
- Vous aussi.
- ак дела, мила €?
- Tu vas bien?
" звини, мила €.
Excuse-moi, chérie.
Миртл, дорогая, ты очень мила и у тебя есть что предложить.
Myrtle, chérie, tu es adorable, et tu as tant de choses à offrir.
Ты очень мила.
Vous êtes très gentille.
Она все так же мила, Датч.
Elle a gardé l'art de se faufiler.
Сара очень мила.
Sara est très aimable.
Знаешь, когда ты улыбаешься, Джойс, ты мила так же, как и...
Quand tu souris, Joyce, tu es aussi belle que...
Я по крайней мере мила, правда?
En tout cas, je suis gentille, pas vrai?
Ты очень мила, но сейчас ты не в форме, лучше пойди домой, поспи.
Merci, mais t'es hors de forme. Va te coucher.
Видишь девушку в ложе? Да, мила.
On comprend que les hommes en soient fous!
Ну, она весьма мила, эмоциональна. Ты так не думаешь?
Sympathique et spirituelle, n'est-ce-pas?
Очень мила.
Charmante
ќна мила €, не так ли?
Mignonne non?
ƒа очень мила €.
Oui, très mignonne.
Ты должна быть с ним мила.
- Sois gentille avec lui.
Очаровательна. Очень мила.
Charmante... tout à fait charmante.
- Ты тоже очень мила, правда.
Vous aussi vous êtes gentille.
Мне мила дружка за ручень не важивати.
Adieu, mon chéri qui t'en vas!
Она мила.
Ravissante.
Она мила, Очень мила.
Elle est jolie, très jolie.
И вправду очень мила.
C'est vrai qu'elle est très jolie.
А когда ты мила, то жемчужины.
Tu sais ce qui sort de ta bouche, quand tu es méchante?
Давай, милай. Покажи своих красоток. - Не знаю, какого черта я не дал им убить тебя.
Allez, chérie, montre-moi tes nibards.
Она была так мила со мной.
Désagréable?
Знакомы ли Вы с его женой? - Она чрезвычайно мила.
Connaissez-vous sa femme?
Княжна мила.
Charmante, la damoiselle.
Не так жива, не так мила ;
Moins vive et moins aimable.
Моя подруга мне мила ;
Mais où est-elle?
- Да, она очень мила.
- Elle est très jolie.
Ты мила, вот так ты мила.
- Tu es très gentille comme çà, tu sais?
Ёто мо € жена. ѕривет, мила €.
C'est ma femme.
ј, привет, мила €. " то-то случилось?
- Qu'est-ce qui t'amène?
ѕрости, мила €!
Désolée, ma chérie.
... Барбара Вэнс очень мила, и Джерри хорошо проводит с ней время.
Jerry doit bien s'amuser!
Она очень мила, сэр.
Elle est adorable.
Мила надевает фланелевую пижаму.
Mila porte des chemises de nuit.
Кто мила, Датч?
Qui?
" ы ведь в пор € дке, мила €?
- Alors?
милая моя 153
милая 16507
милашка 570
милая девушка 95
милая девочка 81
милая женщина 19
милая дама 32
милая леди 50
милая история 24
милашки 52
милая 16507
милашка 570
милая девушка 95
милая девочка 81
милая женщина 19
милая дама 32
милая леди 50
милая история 24
милашки 52