Мой кабинет перевод на французский
808 параллельный перевод
"Прошу в мой кабинет!"
"je vous demande de faire un tour dans mon bureau."
Пройдём в мой кабинет.
Entrez dans mon bureau.
Вы сразу сможете зайти в мой кабинет.
Venez directement à mon cabinet.
Все присутствующие должны прийти завтра в мой кабинет чтобы мы выбрали присяжных.
Que tous les citoyens ici présents... se présentent demain à mon bureau pour qu'on choisisse un jury.
Принеси лучше для него курицу с кларетом в мой кабинет. – Сэр? – И дай мистеру Тракерну переодеться.
Allez lui préparer une belle chambre et préparez des vêtements secs pour Monsieur Trehearne.
Мистер Кралик, зайдите в мой кабинет, я хочу поговорить с вами. Иду.
M. Kralik, venez a mon bureau, j'aimerais vous parler.
Пойдёмте в мой кабинет.
Venez à mon bureau.
Кто дал вам право врываться в мой кабинет?
Ça rime à quoi, de faire irruption comme ça?
Немедленно покиньте мой кабинет. Прекратите анализировать Альфреда, иначе я расскажу мистеру Мейси, что вы шарлатан.
Soit vous cessez l'analyse, soit je vais voir M. Macy... et je dénonce votre imposture.
Слушай, Энди, приведи миссис Саттон в мой кабинет.
Amenez Mme Sutton à mon bureau.
Прежде чем придти сюда, ты заходила в мой кабинет.
Avant de venir ici, tu es allée à mon cabinet.
- В мой кабинет, мистер Дауд.
Ou dois-je aller, docteur? Dans mon bureau.
Пройдёмте в мой кабинет, сэр.
Venez dans Ia salle des cartes.
Это первый раз с тех пор, как вы вошли в мой кабинет.
C'est la première fois depuis notre rencontre.
Забавно, но только они к нам и заходят иногда. Пошли в мой кабинет.
C'est drôle, ce sont les seuls qui reviennent me voir.
Дверь всегда открыты... в мой кабинет.
Ma porte est toujours ouverte... au bureau.
Давай, проходи в мой кабинет Проходи в мой кабинет
Rentre dans mon bureau.
Она приходила с ней в мой кабинет.
Elle avait cette canne dans mon bureau.
Иди сюда. Вот это мой кабинет.
Viens, c'est mon bureau.
Мой кабинет во Дворце Правосудия - рядом с вашим. Если вам что-нибудь потребуется...
Au cas où, sachez que mon bureau jouxte le vôtre.
Это прямой номер в мой кабинет и в мою квартиру.
C'est une ligne directe. Avec mon bureau et avec mon appartement.
Иди в мой кабинет и достань план этой стены.
Trouvez les plans de cette cloison.
Пройдите в мой кабинет.
Passez dans mon bureau.
Пройдите в мой кабинет.
- Passez dans mon bureau.
Капитана - в мой кабинет.
Conduisez le capitaine à mon bureau.
Вы двое в мой кабинет!
Vous deux dans mon bureau!
Баилс, отнеси это в мой кабинет.
Biles, porte ça dans mon box.
Заполучить бы вас в мой кабинет минут на пять.
Si jamais j'ai une extraction à vous faire!
У вас нет другой комнаты? - Есть. Мой кабинет, приемный покой, комната моей дочери, комната горничной, суровой испанки.
- Si : mon cabinet, le salon d'attente, la chambre de ma fille et celle de la bonne, espagnole et très prude.
- Это мой кабинет.
- C'est mon bureau.
Вы придете в мой кабинет со своим сияющим и славным личиком и сделаете мне соответствующее предложение.
Une fois dans mon bureau, prenez votre air le plus intelligent et proposez une mission précise.
- Пройдём в мой кабинет?
Allons à mon cabinet.
- Да, сэр Джеймс. Попросите старший персонал зайти в мой кабинет.
Rassemblez les cadres supérieurs dans mon bureau.
Не желаете пройти в мой кабинет?
Suis-moi dans mon bureau.
Пройдем в мой кабинет, чтобы другие не слышали.
- Suivez-moi dans mon bureau. Il vaut mieux que ça reste entre nous.
Джордж, можешь на минуту зайти в мой кабинет?
George, pouvez-vous venir dans mon bureau?
Пройдемте в мой кабинет.
- Venez dans mon bureau.
Сколько раз напомнить тебе, что в мой кабинет нельзя заходить без стука?
Combien de fois dois-je te rappeler de frapper avant d'entrer?
Пожалуйста, пройдем в мой кабинет! Сюда!
Mademoiselle, suivez-moi dans mon bureau.
Вы оба - в мой кабинет. Ждите там.
Vous deux, montez au bureau et restez-y.
Слушай, в мой кабинет только что заявился еще один лунатик.
J'ai encore eu affaire à un cinglé.
Прошу в мой кабинет.
Bienvenue dans mon boudoir. - Ton boudoir.
- Вот мой кабинет. Тут у меня красивый, милейший, белый шезлонг... и только для тебя.
J'ai une belle chaise longue blanche.
Прошу в мой кабинет.
Vous passez dans mon bureau?
Мой маленький кабинет в Вашем распоряжении. Вам понравится.
Il est à votre disposition.
А это мой рабочий кабинет.
Et voici mon bureau.
Пожалуйста, пройдёмте в мой кабинет.
Entrez dans mon bureau.
Почему бы нам не пройти в мой кабинет?
Allons dans mon bureau.
А это... Тут мой личный кабинет.
Et mon bureau privé.
Тут был мой школьный кабинет в 6-м классе.
Voici mon ancienne classe de sixième.
Тривс, пойдите в мой кабинет, когда закончите здесь.
Venez dans mon bureau quand vous aurez fini.
кабинет 71
мой конёк 23
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой косяк 47
мой клиент 164
мой конёк 23
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой косяк 47
мой клиент 164
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой кузен 104
мой командир 25
мой конь 20
мой ключ 18
мой костюм 18
мой кто 16
мой корабль 54
мой коллега 82
мой красавец 16
мой кузен 104
мой командир 25
мой конь 20
мой ключ 18
мой костюм 18
мой кто 16
мой корабль 54
мой коллега 82