Мой нос перевод на французский
218 параллельный перевод
Мой нос барахлит.
- Rien. J'ai le nez qui coule.
Послушай, напарник... Может тебе и не нравится мой нос, но он нравится мне.
Voyons, jeune homme, vous n'aimez pas mon nez, mais moi si.
Вы посмотрите! Мой нос!
Oh, mon nez!
Смотри, мой нос!
Oh, regarde, Jiminy!
О нет. Мой нос в действительно имеет такой изгиб прямо по середине?
Est-ce la perspective qui confère à mon nez cette drôle de courbe?
Им не понравился мой нос.
Le studio n'aimait pas mon nez.
Им понравился мой нос, но не понравилась игра.
Après d'autres essais, ils ont adoré mon nez, mais pas mon jeu.
Мой нос говорит мне, когда мне лгут.
Mon flair me dit quand vous mentez.
моя фея! Посмотри на мой нос!
Au secours, ma petite fée!
взгляни на мой нос!
Ma fée, regarde mon nez!
Мой нос хорош, И я глазаст,
Des yeux, un nez, une bouche
Я просто бедный старый человек. Мой нос кастрирован.
Je suis un pauvre vieillard, ma vue baisse, mon nez est fatigué.
Мой нос загнулся вверх.
Mon nez a remonté.
К сожалению, кроме того, что мой нос стал лучше, я не вижу никаких изменений.
Euh... Hélas, à part mon nez, qui est de plus en plus joli, rien n'a changé ici.
Уверяю Вас, мой нос тут ни при чём.
Mon odorat n'a rien à voir ici.
- Папа, отдай мой нос.
- Papa, rends-moi mon nez!
и мой нос испытывает великое негодование. Мой добрый повелитель Потерпи - 3а все вознагражден ты скоро будешь
Monstre, je pue la pisse de cheval, et mon nez s'en indigne grandement.
Мой нос?
Mon nez.
- Отдай мой нос.
- Le nez.
" ы не можешь требовать мой нос.
Tu ne peux pas reprendre mon nez!
Мой нос не прекращает зудеть неделями.
Le nez me chatouillait depuis un temps.
Вас интересует мой нос.
Vous alliez me demander pour mon nez.
- Нет! Ты сломал мой нос!
- Tu m'as pété le nez!
Мой нос проникает сквозь эти стены и крадёт благоухание моих лотосов.
Mon nez transperce ces murs et hume le parfum de mes lotus.
Я думаю, мой нос защитил мой мозг.
L'os a dû passer à côté du cerveau.
Ты сломал мой нос.
Tu as écrasé mon nez.
Мой нос!
Hé, mon nez.
Мой нос!
Mon nez!
- Посмотри на мой нос!
Non. Regardez mon nez!
- Он сломал мой нос.
Il m'a pété le nez!
- Снова мой нос.
C'est mon tarin!
- Ты оскорбила мой нос.
- Tu t'es moquée de mon nez.
Ну, а мой нос сердитый и обиженный! - И...
Mais il a peut-être besoin d'être seul.
- Мой нос.
- Mon nez.
Они сломали мой нос, челюсть.
Ils m'ont cassé le nez, la mâchoire.
* Мои волосы, мои зубы, * * мои груди, мой нос *
Mes cheveux, mes dents, mes seins, mon nez
А ты узрел лишь мой нос?
Tu ne vois que jusqu'à mon nez?
Мой нос - возбудитель?
Mon nez est un aphrodisiaque?
Мы должны найти мой нос раньше, чем какой-то пришелец воспользуется им для этого.
Nous devons localiser mon nez avant que des Aliens... ... le rappe et se le mettent là ou je pense. Qui en est?
Ладно, вы можете забрать мой нос.
tu peux avoir mon nez.
Или мой очаровательный нос?
Mon élégant nez?
Я слово выучил одно, и нос мой был спасён.
Quand un jour inspiré J'ai pu faire la belle invention
- Нос Клеопатры... - Это не мой любимый автор.
- Ce n'est pas un de mes auteurs.
Это мои глаза. Это мой нос.
"Ceci est mon nez."
Изрезали мне костюм и еще сказали про мой нос!
- Horribles.
Сегодня утром вы сунули мне под нос свою дурацкую колонку, как извинение за то, что мой сын пропустил морскую прогулку.
- J'ai fait ça? - Oui! Ce matin, en exhibant votre article pour que je vous pardonne d'avoir sabordé la balade de Sammy.
Мой друг на следующей неделе пойдёт исправлять себе нос. Парень.
Un de mes amis veut se refaire le nez.
И, говорю тебе, как только я думаю, что я нормальный, мой нос свистит, как бы напоминая мне, что нет, я ненормальный.
mon nez siffle pour me rappeler que je ne le suis pas.
Нет, она просто была немного раздражена но потом она дала мне сдачи шутками про мой большой нос.
Non, elle était agacée... C'était il y a deux jours. Elle plaisante toujours sur mon nez.
Мой нос!
- Pyra...
О, мой банановый нос!
Oh, mon nez-banane!
носки 108
ностальгия 41
носит 27
носа 29
носорог 60
носильщик 28
носок 51
носитель 45
носилки 47
носовой платок 25
ностальгия 41
носит 27
носа 29
носорог 60
носильщик 28
носок 51
носитель 45
носилки 47
носовой платок 25
носом 18
нострадамус 24
носило 23
мой номер 106
мой напарник 114
мой наставник 32
мой новый друг 19
мой начальник 50
мой народ 52
мой настоящий отец 18
нострадамус 24
носило 23
мой номер 106
мой напарник 114
мой наставник 32
мой новый друг 19
мой начальник 50
мой народ 52
мой настоящий отец 18