Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мы в безопасности

Мы в безопасности перевод на французский

1,255 параллельный перевод
Мы в безопасности.
Nous sommes en sécurité.
Может быть, сейчас мы в безопасности, но кто знает, надолго ли?
Nous sommes peut-être en sécurité, mais pour combien de temps?
Просто, здесь мы в безопасности, хорошо?
Jusqu'à ce que nous soyons en sécurité, OK?
Мы в безопасности. Пока
On est en sécurité pour l'instant.
Значит, свяжемся с ним, и мы в безопасности.
On n'a qu'à entrer en contact avec ce monsieur et on sera en sécurité.
- Пока что мы в безопасности. - Хорошо.
- On y est en sécurité.
Им ввели успокоительное, так что какое-то время мы в безопасности.
Ils ont tous reçu des sédatifs, donc on est tranquille pour un moment.
Вместе мы в безопасности.
- Ici on est en sécurité. - J'avais un chez-moi.
Здесь мы в безопасности.
L'endroit est sûr.
Здесь мы в безопасности.
Ici, vous serez en sécurité.
Думаю, мы в безопасности.
Je crois qu'on s'en est tirés.
Думаю мы в безопасности. Да.
De ce côté là, on ne risque rien.
Мы в безопасности.
On est à l'abri.
Ну, мы будем чувствовать себя в безопасности.
Pour que nous puissions tous nous sentir en sécurité.
Всё тебе объясню, как только мы будем в безопасности.
Tout, dès que je t'aurai mise en sécurité.
Мы не в безопасности.
On n'est pas en sécurité.
Там мы будем в безопасности.
Si on y arrive, on est sauvés.
Я знаю.. Когда вы бросили её, мы обещали заботится о ней, держать её в безопасности, но я... я не могу защитить её от этого.
Je sais... quand vous nous l'avez confiée, nous avons promis de prendre soin d'elle, de la garder en sécurité, mais je... je ne peux pas la protéger de ça.
Мы вернули коды, и теперь наши склады с оружием в безопасности.
Nous avons reçu les codes, maintenant nos sites d'armements sont mieux sécurisés que jamais.
После того, как мы заперли Адама, штамм будет в безопасности.
Adam enfermé, ce sera à l'abri.
И так как у меня теперь есть новая работа, мы в полной финансовой безопасности.
Et avec mon nouveau boulot, on est vraiment bien financièrement.
Мы в безопасности.
On est en sécurité.
Мы тестируем свою систему безопасности, сэр. Все в порядке.
Nous testons simplement notre système de sécurité.
Я скажу, только когда я заберу Льюиса, и мы будем в безопасности.
J'emmène Lewis. Quand on sera sains et saufs, je te dirai où est l'argent.
Как только история получит огласку, возможно, мы будем в безопасности.
Une fois l'affaire rendue publique, on sera peut-être en sécurité.
Там мы будем в безопасности.
C'est le seul endroit sûr.
Подозреваемый был замечен в отеле, но не волнуйтесь, мсье Мартинез. Ваш клиент в безопасности, мы привлекли лучшего сотрудника.
Un suspect a été localisé dans l'hôtel, mais ne vous inquiétez pas Monsieur Martinez, la sécurité de votre client n'est pas en danger.
Вы понимаете, что в целях безопасности мы проверяем подлинность всех банкнот. Конечно.
Vous comprendrez que nous devons vérifier l'authenticité de vos devises.
Мы будем в безопасности, когда прыгнем в гиперпространство.
On sera en sécurité quand on aura fait un bond en hyperespace.
/ Той ночью, в скромнОМ домЕ в Буэнос - Айресе... мы все были вместе снова в безопасности.
Cette nuit-là, dans cette modeste maison à Buenos Aires, nous étions tous réunis à nouveau, en sécurité.
Но теперь мы в безопасности.
Mais c'est fini maintenant.
Здесь мы будем в безопасности.
Nous sommes en sécurité ici.
Когда все уладится, когда мы будем в безопасности... я приеду за тобой.
Quand ce sera bon et sûr, je viendrai te chercher.
Здесь мы будем в безопасности?
On sera en sécurité ici?
Это... система безопасности, которую мы использовали в Хайде.
- Vidéo quoi? Un système de sécurité qu'on avait à Hyde.
мы не можем быть в безопасности ты не возьмешь её кровь. Нина, прекрати
- Nina, arrête.
Мы в безопасности?
On est sauvées?
- Ну, всё хорошо, что мы в безопасности здесь!
Je ne crois pas.
Но мы не забыли цену, которую пришлось заплатить, законы, которые пришлось принять, чтобы сограждане жили в безопасности.
Mais n'oublions pas le prix que nous avons dû payer. Les lois qu'il a fallu adopter pour garder nos citoyens en sécurité...
Для вашего удобства и безопасности мы просим вас оставаться в пределах жилой зоны
Pour votre propre confort et votre sécurité, nous vous demandons de rester dans la zone de votre nouvelle habitation.
Поверьте, он в безопасности, До тех пор пока мы за кое-чем следим.
Assurez-vous qu'il est en sécurité, jusqu'à ce que nous voyons quelque chose.
Мы теперь в полной безопасности.
On est en sécurité maintenant.
Ты сказала, мы будем в безопасности!
Tu m'as dit qu'on serait à l'abri!
Ты сказала, мы будем в безопасности!
Tu m'as dit qu'on serait en sécurité.
Итак, мы тут в безопасности?
On est en sécurité ici?
Он в безопасности. Ищейке нужны мы.
Le traqueur est en train de nous suivre.
Мы пойдем вверх и вниз от Хьюстона, севернее Нью Джерси, в Коннектикут... это наш ремень безопасности из наличных..
On prend l'Hudson, le New Jersey, le Connecticut, la ceinture dorée.
Но теперь мы - здесь, и никто не покинет это место пока эти бабочки не в безопасности!
Mais nous sommes là et personne ne partira d'ici tant que les papillons ne seront pas en sécurité! Oui!
О чем она говорит? Если мы будем в разломе, когда взорвется диск, город останется в безопасности.
Si on est dans la brèche quand le disque explosera, la ville n'aura rien.
Мы пока что в безопасности.
C'est sans danger pour l'instant.
Думаю, здесь мы в безопасности.
Ça devrait aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]