На канале перевод на французский
491 параллельный перевод
Может порыбачим сегодня на канале?
Si on allait à la pêche cet après-midi?
Капитан, глава совета Халкана на канале Б.
Capitaine, le chef du Conseil halkan est sur la fréquence B.
Мистер Барис хочет говорить с вами на канале "А", сэр.
- M. Baris sur la fréquence E.
- Капитан, на канале звездного флота только статические разряды.
La fréquence de Starfleet est brouillée.
Активность на канале 3, сэр.
- Le canal d'appel 3 se met en marche. - Activez l'audio, lieutenant.
У меня какие-то помехи на канале "Д".
Des interférences sur la piste D.
С БАдди ХАкетом, Джейми Фаром, группой "Белки", и Мэрри Лу в роли маленького Тима, читает сэр Джон ХАусман. "Скряга" - вы не останетесь равнодушны, и всё это вы увидите на канале Ай-Би-Си в канун Рождества.
l'immortel classique de Charles Dickens "Scrooge", avec Buddy Hackett, Jamie Farr, le Ballet en Or Massif et Mary Lou Retton dans le rôle de p tit Tim. Raconté par Sir John Houseman,
Сегодня ночью, в прямом эфире на канале Ай-Би-Си, бессмертное творение Чарльза Диккенса - "Скряга".
Ce soir, en direct sur l.B.C, un classique de Noel.
На канале белый катер с водителем в синей рубашке.
Sur le canal, y a un bateau blanc... avec un chauffeur, chemise bleue.
- Дамы и господа... в ожидании посадки мы включаем местное вашингтонское ТВ. Звук на канале номер три.
Vous allez pouvoir suivre le programme d'une chaîne de télévision.
Сегодня вечером на канале классического кино Клэмпа не пропустите "Касабланку", теперь в цвете и со счастливым концом.
Ce soir, sur CCN, ne ratez pas Casablanca, enfin colorisé et avec une fin gaie.
Вы на канале Американских сил
C'était le réseau des Forces Armées Américaines à Saïgon.
Напоминаем, наши новые услуги сканирования сетчатки доступны на канале 178.
N'oubliez pas nos nouveaux services d'examen rétinien sur le canal 178.
Он сказал мне, что сегодня не пойдёт в ночной клуб, потому что будет фильм на девятом канале.
Va te faire voir!
Хорошо, что ты актёр, а не сценарист и не писатель, потому что это было как в речах Опры идущих на дамском канале и исполняемых R. Kelly, вот так паршиво.
Tu fais bien d'être acteur plutôt qu'écrivain, on aurait dit... du Oprah... du Hallmark... du mauvais R. Kelly.
На каком канале?
Quelle chaîne?
Капитан "Антареса" Рамарт - на канале "Д".
- J'arrive.
огда эксперты смогут говорить на этом канале?
Quand pourrons-nous parler à vos experts sur ce canal?
Все думали, что он перебрался в Стоктон,... но два дня назад прямо здесь в канале были найдены изрубленные на куски трупы Чарли Джонса и Дона Уайта.
On le croyait à Stockton, mais il y a deux nuits, on a trouvé les corps de Carlie Johnson et de Don White dans ce canal, découpés en morceaux.
Я только что видел её на Большом Канале.
Non. Je viens de la voir sur le canal.
Неожиданность в финале "Фауста". Смотрите на кабельном ТВ-канале.
Mariage surprise a la télé pendant le finale de "Faust".
Необычный случай произошёл сегодня вечером на соседнем канале сети Ю-би-эс.
Un fait inhabituel est arrivé ce soir chez nos confrères d'U.B.S.
И когда 12-я по величине корпорация... контролирует самую страшную, дьявольскую пропагандистскую силу... во всём этом безбожном мире, кто знает, какую дурь вам впарят на этом канале вместо правды!
Quand la douzième plus grosse entreprise au monde contrôle la plus formidable force de propagande dans ce monde sans dieu, qui sait quelle foutaise peut devenir une vérité sur cette chaîne!
- [Бандит] Мы на каком канале? Что?
- C'est quelle fréquence?
Мы на каком канале?
- Quoi?
Постановление 46a - "Если связь прослушивается в время боевых действий... никаких незакодированных сообщений на открытом канале."
L'art. 46A dit : "Au combat, si l'émission est captée... ne pas envoyer de message décodé."
Кристиано Берти, книжный обозреватель на первом канале
Cristiano Berti, critique littéraire à la Télé.
Далее, на восьмом канале, смотрите новости спорта и погоду, о них вам расскажет Рон.
Tout de suite, le sport et la météo...
Господин Первилар будет главным гостем нашей передачи "Вся Правда", на этом же канале, в ближайшую среду.
M. Pervillard sera l'invité principal de notre émission Toute la vérité sur cette même chaîne mercredi prochain.
Командующий Звездного Флота, На аварийном канале.
Amiral, Starfleet sur la fréquence d'urgence.
Ждите на этом канале. Вперед.
Restez à l'écoute.
Командование Звездного Флота, это USS "Гриссом" на закодированном канале 98.8.
Starfleet, ici Grissom. Fréquence codée 98.8.
Адмирал, "Гриссом" не отвечает. Ни на каком канале.
Amiral, pas de réponse du Grissom.
Дом Питерсона на 1 канале.
Le domicile des Peterson sur la une.
SOS... SOS... Всем, кто на 9-м канале.
Quelqu'un reçoit la fréquence 9?
Человек, который просил о помощи если ты слышишь меня на этом канале подтверди.
Si celui qui a appelé sur cette fréquence m'entend qu'il se manifeste.
На 54 кабельном канале.
Pour Cable 54.
У меня как раз на улице стоит "шевроле" с серьёзной проблемой корня в канале. Хочешь взглянуть?
Ma Chevrolet n'a plus de mordant.
¬ ечером во вторник, на 4-ом канале.
Jeudi soir, sur la chaîne 4.
Ѕаббер хочет прыгнуть! " рансл € ци € на 13-ом канале.
Bubber va sauter! C'est sur la 13.
[Skipped item nr. 116] чтобы купить рекламное время на 92-м канале?
Mon camion! Papa, as-tu pensé à acheter de la pub sur la chaîne 92?
Рассказываю о погоде на 9-м канале.
La météo sur la 9, à Pittsburgh.
Я звоню, чтобы сообщить, что Рассел Дайрампл больше не работает на нашем канале.
Je vous appelle pour vous dire que Russell a quitté la chaîne.
Нужен Брэд Гудман. Его рекламные ролики идут круглосуточно на 77-м канале.
Sa pub est diffusée tous les jours sur la chaîne 77.
Дакс, оставайтесь с нами на связи на безопасном канале.
Dax, restez en contact avec nous sur un canal protégé.
А сейчас специальное сообщение на 6-м канале.
Flash spécial de Channel 6 News.
Разве что на некоммерческом канале.
Tu veux cibler les grandes chaînes à documentaires.
Президент. Он на Золотом канале, желает говорить с вами.
Le président sur le Canal Suprême 1 veut vous parler.
Замечательно, мы на каждом канале.
On est partout.
Ужасная подпространственная интерференция на этом канале. Должно быть, ионный шторм,
Il y a de nombreuses interférences subspatiales.
Сейчас мьI покажем то, что вьI можете увидеть только на нашем канале. Том Маллен, отец Шона. Мистер Маллен.
Nous allons diffuser en exclusivité une déclaration de Tom Mullen, le père de Sean.
канале 37
на каком этаже 20
на какой 114
на какое время 19
на какой срок 29
на каком основании 240
на каких условиях 17
на камеру 29
на каникулы 24
на какую тему 16
на каком этаже 20
на какой 114
на какое время 19
на какой срок 29
на каком основании 240
на каких условиях 17
на камеру 29
на каникулы 24
на какую тему 16
на какой случай 17
на карте 18
на каком 98
на каникулах 32
на каждого 23
на какое 175
на какие деньги 31
на какую 55
на какие 16
на каких основаниях 75
на карте 18
на каком 98
на каникулах 32
на каждого 23
на какое 175
на какие деньги 31
на какую 55
на какие 16
на каких основаниях 75