Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Надень

Надень перевод на французский

1,420 параллельный перевод
Надень на лицо.
Mets ça sur ton visage.
А сейчас надень это на лицо.
Mets ça sur ton visage.
Надень очки.
Mets tes lunettes.
Лучше надень штаны.
Mets ton pantalon.
Надень ее на голову и затяни веревку.
Met ce sac sur ta tête et scotche-le.
Иди наверх и надень форму, ладно, дорогой?
Ok, monte dans ta chambre et vas mettre ton uniforme, Ok mon coeur?
Надень его на левую руку.
Mets-le à ton bras gauche.
Чарли, иди надень те малюсенькие шортики.
Charlie, va mettre ces shorts.
Шаг 2-ой : надень кожуру банана на своего Энди Джонсона, Начинай движение.
Etape n ° 2 : faire glisser la peau autour de M. Zizi et l'astiquer.
"Надень это"
Porte ça.
И надень нагрудник. Так он не испачкается.
Et mets lui un bavoir, parce que cette merde tache.
Надень на него пиджак.
Va lui mettre sa veste.
Привет, дамы! Ради Бога, надень какие-нибудь штаны!
Mesdames.
Надень их.
Enfile-ça.
Если хотите поржать, надень свадебное платье.
Ce serait hilarant, porter ta robe de mariée.
Надень наручники.
Menotte-le.
Надень на него наручники!
Enfermez-le.
Надень это, пожалуйста.
Pourquoi mets-tu donc pas ça?
Иди в свою комнату. Расчеши свои волосы, помой руки, и надень чистую футболку!
Va dans ta chambre, peigne-toi, lave tes mains, mets une chemise propre!
Надень штаны!
Habille toi!
Зимой, возьми зонт, летом, надень шляпу на голову, осенью останься дома.
En hiver, prends un parapluie, En été, mets un chapeau sur ta tête, en automne reste à la maison.
Надень противогаз.
Mettez un masque.
Тогда надень на него.
Mettez-lui ça, alors.
Держи. Надень.
Tenez, mettez ça.
Надень это, если тебе не сложно.
Et enfilez ces menottes, si ça ne vous dérange pas.
Надень парочку вещей, нацепи их на себя, и мы уйдём отсюда. Нет.
Prends quelques trucs, mets-les et on sort d'ici.
Отрасти бороду, как человек. Надень рясу серьезную.
Fais-toi pousser la barbe, porte une soutane
Надень.
Mets ça.
- Надень.
Essayez-les.
Надень шляпу, дурак.
Remets ton sombrero, gougnafier.
Надень свитер.
Attrape un pull.
Надень брюки.
Mets un pantalon.
Теперь иди, надень пижаму.
Maintenant, tu te mets en pyjama.
- Чезз, надень коньки.
- Chazz, remets tes patins.
- Надень коньки.
- Remets tes patins.
Тития, надень пальто и пойди заплати истинным кредиторам, которые ждут снаружи.
Titia, mets ton manteau et va payer les gens, nos créanciers qui attendent devant la maison.
Надень этот медальон Св. Антония. Он принадлежал моей бабушке, ты знаешь, как я им дорожу.
Mets le médaillon de ma grand mère, le signe de St Antoine
- Давай, надень еще что-нибудь.
- Mets-en davantage.
Надень вот это!
- Enlève tes collants et mets ça.
- Надень это, Эбби.
Enfile ça, Abby.
Да ладно, Эбби, надень это.
- Non. Allez, Abby, enfile ça.
- Нет. - Надень.
Prend ça.
Ну, мама, мне надо ему открыть! - Надень это
Mon Dieu...
- Надень...
- Mets-le.
Надень!
Habille toi!
Надень.
Mets-le.
Надень рубашку.
Où va-t'on?
Надень эти перчатки.
Remets tes putain de gants.
Надень моё пальто.
Tiens, prends mon manteau. Ta veste, prends-la!
О, надень мне сама, надень!
Mets-le-moi.
Надень свои красные туфли И делай блюз Танцуй блюз.
"Dance the blues."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]