Научишь перевод на французский
234 параллельный перевод
Ты встретишь какую-нибудь, симпатичную пухленькую леди которая считает, что ты самый замечательный парень в мире, ты женишься, и заведешь детей, научишь их кататься на велосипеде и играть в бейсбол, если они мальчики.
Tu rencontrerais une jolie petite dame qui penserait que tu es l'homme le plus merveilleux, tu l'épouserais, aurais des enfants, tu leur apprendrais à faire de la bicyclette, à jouer au base-ball.
И смотри, Дюк, если это мальчик, ты научишь его играть в бейсбол, или кататься на велосипеде, Дюк, если девочка ты украсишь ее волосы лентами и будешь гулять с ней по воскресеньям.
Et si c'est un garçon, tu peux lui apprendre le base-ball. Et si c'est une bicyclette, dans ses cheveux, tu peux lui mettre des rubans, et la promener le dimanche.
Ты меня научишь?
Vous allez m'apprendre?
Этих австрийцев никогда не научишь уважать законы.
Les Autrichiens ne feront jamais de bons citoyens.
Чему такому они смогут научить меня, что не научишь ты?
Je ne veux apprendre que ce que tu enseignes.
Что не знает Парис, этому научишь.
Paris n'aura rien à vous apprendre.
Может быть, ты научишь меня не бояться.
Tu m'apprendras peut-être à ne plus avoir peur.
- Послушай, ты научишь меня большому делу или нет?
Tu vas m'apprendre le métier, oui ou non? - Tu es pressé?
Мерлин, ты научишь меня мудрости, а не безрассудству?
M'aideras-tu à être sage, et pas impétueux?
Ты же учишь её кататься на доске, так почему не научишь любви?
Tu lui apprends bien la planche pourquoi pas l'amour?
- Так ты меня научишь?
- Tu vas me l'apprendre?
Ты научишь меня потерянной песне?
Apprends-moi la chanson.
Ты научишь меня?
M'apprendrez-vous?
Если ты поможешь мне со скотом.. и научишь меня говорить по-датски.. я поделюсь с тобой едой.
Si tu m'aides et que tu m'apprends le danois on partage mon casse-croûte
Я не уйду, пока ты меня не научишь.
Je ne partirai pas avant.
Ты не научишь моих детей убивать!
Tu ne leur apprendras pas à tirer!
Я научу тебя быть уязвимым, ты научишь меня храбрости.
Je t'apprendrai à être vulnérable, tu m'apprendras à être courageux.
- Ты меня так научишь?
- Ouais. - Tu m'apprendras ce coup?
А ты в обмен... научишь меня зачищать?
Je travaille pour vous, et en échange, vous m'apprenez à nettoyer?
А меня научишь?
Tu peux m'apprendre?
Все куклы уже запали на тебя. Ты меня научишь этому?
Tu dois séduire toutes les poupées.
Поработаешь наставником : научишь ее "раздвигать рамки".
Sois son mentor. Apprends-lui à bouger la ligne.
Вас только так и научишь.
Ca te servira de leçon.
Ты же научишь?
Tu as promis, hein.
Ты знаешь рецепт изготовления и научишь нас.
Vous savez le distiller.
Подумал, может, ты поедешь со мной, научишь, как с ними торговаться.
Tu veux venir, et me montrer comment on achète avec goût?
Когда ты сказала, что научишь меня уловкам, я думал, это будут настоящие уловки.
Quand tu parlais de m'apprendre des ruses, je pensais à des vraies ruses.
Научишь меня?
Pouvez-vous m'apprendre?
Я говорю "Я не знаю этого, ты меня научишь?"
Je dis : "Je ne sais pas. Veux-tu m'apprendre?"
Прошу тебя, оставайся и научишь нас, как быть крутыми.
Apprends-nous à devenir aussi cool que toi.
Я думала ты научишь нас летать.
Je pensait que vous nous apprendriez à voler.
Ты можешь научить его драться, но общечеловеческим ценностям ты его не научишь.
Un tueur ne fait pas un professeur!
Научишь меня?
Tu enseignes ça aussi?
Ты меня научишь?
Voulez-vous m'enseigner?
Чему ты их научишь?
- Tu vas lui apprendre quoi?
Научишь их, как важно хранить чужие секреты?
A garder un secret?
Слушай, я гарантирую, что ты сохранишь работу если научишь меня флиртовать с женщинами, как ты.
Garanti, vous garderez le job. Apprenez-moi à leur parler comme vous.
Научишь меня, буду слушаться.
Si tu m'instruis, j'écouterai.
Ты же меня научишь?
Tu vas m'apprendre?
Научишь меня потом.
Mangeons d'abord.
В следующий раз ты научишь меня серфить?
La prochaine fois, tu m'apprendras à surfer?
Когда ты научишь остальных чёрных как правильно жить? "
"Est ce que tu as montré à mes frères comment bien vivre?"
Гном в Гуччи, и этот неандерталец Дэнни! Такого отморозка ничему не научишь.
Le nain en Gucci et Danny, quelle buse, vraiment irrécupérable.
Может хоть чему-нибудь Кларка научишь.
Peut-être que tu finiras par déteindre sur Clark.
Хайд, ты научишь меня водить Эль Камино?
Hyde, tu veux bien m'apprendre à conduire la El Camino?
Ты обещал, что научишь меня стрелять.
Tu m'avais promis de m'apprendre à tirer.
- А научишь меня стрелять?
- Et à tirer?
Научишь меня?
Montre-moi.
- Ты научишь меня читать?
- Tu m'apprendras?
Ты научишь меня?
Tu me l'apprendras?
Ты меня научишь?
Tu peux m'apprendre ça?