Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Невидимки

Невидимки перевод на французский

63 параллельный перевод
А до меня и женщины-невидимки ему нет дела!
Et moi, j'ai une femme invisible qu'il ne va pas voir. Allô?
Женщины-невидимки!
Les femmes invisibles!
Может, его костюмы чинят мастера-невидимки?
Peut-être que ses complets le rendent invisible!
Рентгеновские лучи - это как следы человека-невидимки на снегу.
Ces rayons sont comme des empreintes... qu'un homme invisible aurait laissées dans la neige.
Ты когда-нибудь задумывался возможно, мы видели новый самолет типа Бомбардировщика Невидимки?
As-tu jamais songé que ce qu'on a vu était juste un avion expérimental, comme le bombardier furtif ou le projet Aurora?
А мины-невидимки не могут быть обнаружены никакими сенсорами.
Aucun détecteur ne peut repérer des mines occultées.
Может в этот раз я сама оказалась в роли женщины - невидимки?
Étais-je soudain devenue la femme invisible?
Видимо я хреново объяснил... основы философии "невидимки в ночи", Джорджи.
Je ne crois pas que je t'ai suffisamment bien expliqué, euh... les détails de la philosophie de "l'ombre dans la nuit", George.
Не считая того, что клещи вообще то не невидимки.
Sauf que les tiques sont rarement invisibles.
Невидимки, пока их не найдут.
Elles le sont jusqu'à ce qu'on ne les trouve.
Привет. А, возвращение невидимки.
Le retour de l'homme invisible.
Шпионы-невидимки?
Des espions invisibles?
Далее в программе : показ изысканных моделей от Женщины-Невидимки а также зажигательный танец бывшего ученого Рида Ричардса.
À venir, le bêtisier fashion de la femme invisible et le nouveau pilier de la danse, l'ancien scientifique Reed Richards.
Потому что ты один бродишь по этому дому так, как будто я и дети - невидимки!
C'est toi qui te conduis comme si on était invisibles, les enfants et moi.
Похоже, он ведет... не криминальную жизнь невидимки.
- Rien qui le lie aux meurtres. Il semble avoir mené une vie non-criminelle et invisible.
Парикмахеры, маникюрши, обувщики... Они невидимки.
Les coiffeurs, esthéticiennes, cireurs de chaussures, ils sont invisibles.
Мы - невидимки.
On est censés être invisibles!
Когда я узнавал в прошлый раз, он, типа, был навроде невидимки.
Aux dernières nouvelles, il est comme invisible.
- Хомячки-невидимки.
- Des hamsters furtifs.
Режим невидимки.
Mode furtif.
И это твой режим невидимки, да?
- C'est ça, ton mode furtif?
Знаете, для невидимки вы оставляете за собой слишком много следов.
Pour un homme invisible, vous laissez beaucoup de preuves derrière vous.
Здесь мы - невидимки.
On est invisibles, ici.
Мы невидимки. Ты можешь вообразить реакцию этих чудиков, когда они узнают, что у кого-то из них - фляжка Улисса С. Гранта?
T'imagines comment ils réagiraient s'ils savaient que la flasque de Grant est ici?
- Думают, что они невидимки?
Ils se croient invisibles?
Мы невидимки!
On est invisibles!
Потому что людей, страдающих от ожирения, постоянно игнорируют. Будто мы невидимки.
comme si on était invisibles.
Но Мона доказала, что мы вовсе не невидимки.
Mais Mona a fait en sorte qu'on ne disparaisse pas...
Пока никаких признаков невидимки.
Pas de signe de l'homme invisible pour le moment.
Но кроме того, дает преимущество невидимки.
mais en même temps ça offre comme une cape d'invisibilité.
Разговоры о личной жизни противоречат твоим принципам человека невидимки.
Parler de votre vie amoureuse irait à contre-courant de votre petit jeu de l'homme invisible.
Эй, если я засуну свою руку в рот Человека Невидимки, - Она исчезнет?
Si je mets ma main dans sa bouche, elle disparaît?
Мы ниндзя-невидимки. Действуем бесшумно.
Tels des ninja furtifs, nous opérons sans bruit.
Если у Ломбардо не было чего-то вроде плаща-невидимки, как он очутился на месте преступления, получил пулю, и так, что его никто не видел?
A moins que Lombardo ait une sorte de montre à remonter le temps, comment s'est-il retrouvé sur la scène de crime, reçu une balle sans que personne ne le voit?
Где мы не невидимки.
Où l'on peut être vu.
Адрес человека-невидимки.
L'adresse de l'homme invisible.
Невидимки.
- Invisibles.
Стоп, невидимки?
Invisibles?
Невидимки.
Vus de personne.
Невидимки более сумасшедшие чем другие
Disparaître, c'est pas mieux.
Мы все теперь невидимки.
On est tous invisibles.
Комиссар поручил мне это выяснить и обезвредить их, но эти ребята - невидимки.
Le commissaire m'a demandé de le découvrir et de les éliminer, mais ils sont invisibles, ces gars.
Наслаждайся ролью невидимки, изучая грязное бельё соседей.
Appréciez d'être une petite mouche sur ce mur apprenant tout les sales secrets de vos voisins.
Препарат невидимки.
Sérum d'invisibilité.
Что вы имели в виду, говоря о препарате невидимки?
Qu'est-ce que vous vouliez dire par sérum d'invisibilité?
Поэтому, они надули Джигги, пока на Генри был костюм невидимки.
Ils ont roulé Jiggy pendant qu'Henry portait la tenue d'invisibilité.
Может, чтобы надеть плащи-невидимки?
Peut-être pour mettre vos capes d'invisibilité?
Твои файлы указывают, что всех пропавших можно разбить на 5 групп - беглецы, изгнанники, невидимки, невольные беглецы и похищенные.
Ton intranet dit que toutes les personnes disparues peuvent être réparties en cinq catégories. Fugueurs, désinvoltes, abandons, rejetés, kidnappés. Quelqu'un est dans la mienne.
И из "Дурной славы" и "Человека-невидимки".
Et Notorious et The Invisible Man
Мы чё невидимки?
On est invisibles, ou quoi?
- "В поисках Невидимки".
- "A la Recherche de l'Homme Invisible."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]