Невиновны перевод на французский
373 параллельный перевод
Даже если вы невиновны, я не буду спать с вами в одной комнате.
- Je ne passerai pas la nuit avec vous! - Qu'est-ce que vous pouvez faire d'autre?
Иногда попадается невиновный.
Mais parfois, ils se trompent d'homme.
Вам не кажется, что невиновный человек должен быть более терпимым ради блага правосудия?
Je pense qu'un homme innocent serait plus tolérant, pour le bien de la justice?
Я думаю, что невиновный человек... повел бы себя так же, как я.
Il me semble qu'un homme innocent... Se comporterait comme je le fais.
Но я не могу поверить, что Создатель допустит, чтобы страдал невиновный парень.
Le Seigneur ne permettrait pas à un innocent de souffrir.
Они невиновны. - Как и мы.
- Ils n'ont rien fait, eux.
Закон гласит, что вы оба невиновны, пока не докажут обратное.
Tant que la culpabilité n'est pas prouvée.
Поговорите с полицией. Скажите им, что вы невиновны.
Dites-leur que vous n'y êtes pour rien.
Вот этим ваш невиновный мальчишка зарезал своего отца.
On a vu votre protégé planter ça dans la poitrine de son père.
Скажите, мистер Воул, вы виновны или невиновны?
Léonard Stephen Vole, êtes-vous coupable ou non coupable?
Они невиновны.
Elles étaient innocentes.
А он - очень чувствительная личность, добрый пожилой человек. - То есть вы невиновны?
C'est un homme très sensible, un charmant vieil homme.
Объясню ему, что вы невиновны и поручусь за вас.
Je lui explique que vous êtes innocent... et je m'en porte garant.
Да, они невиновны.
ils sont innocents.
Вы должны доказать, что вы без тени сомнения невиновны.
Vous devrez prouver sans aucune zone d'ombre que vous êtes innocent.
Если же вы невиновны, это обеспечит вашу безопасность.
Et sinon, vous serez à l'abri.
Они не были невиновны.
- Ils n'étaient pas innocents!
Но мы невиновны, и он взял Доктора.
On est innocents et lui, il a emmené le Docteur.
Это правда. И что больше, господин Блэйк знает, что Бен и я невиновны, и это вы и Сквайр, на самом деле...
Il sait qu'on est innocents et que c'est vous...
- Думаю, они невиновны.
Je pense qu'ils sont innocents.
Первым делом вы узнаёте, что здесь невиновны все.
Apprenez une chose : en prison, tout le monde est innocent.
Вы невиновны. Ничего не знали.
Vous ne savez rien, bien sûr!
Наш бортовой журнал покажет, что в данной ситуации мы невиновны.
Les journaux de bord prouveront notre innocence.
Я рада, что мы оба невиновны.
Je suis ravie qu'on soit innocents.
Мы невиновны
- et elle arrive ici dans 10 semaines.
Чашка? Not gillcup! - Невиновны!
Tous ces récits étranges concernent Dinsdale.
Выпей, невиновный.
Bois, l'innocent.
Если человек с автомобилем не тот, кого она ждала, то почему невиновный не обратился в полицию после случившегося?
Mais si l'homme de la voiture n'est pas celui du rendez-vous, pourquoi celui qui est innocent n'est-il pas venu nous voir?
Невиновный человек всегда надеется, что не будет предъявлять факты, которые могут поставить под угрозу его честь!
Pour une personne innocente, il a toujours l'espoir de ne pas... être obligé de révéler certaines choses qui pourraient le compromettre!
Чтобы люди были убеждены, что Стэнс и Слоан невиновны,..
Si on veut convaincre que Stans et Sloan sont innocents, il faut être précis.
Владыка мой, мы невиновны но не в сердцах наших.
Seigneur, nous sommes innocents... mais pas dans nos coeurs.
Вы не думаете, что они были невиновны?
Vous ne pensez pas qu'ils étaient innocents?
Они не были невиновны в том, что разрешали себя использовать и использовать других людей в своем фанатизме.
Ils n'étaient pas innocents en se faisant enrôler et en entraînant les autres dans leur fanatisme.
Невиновны?
Innocents?
Ты здесь не единственный невиновный засранец.
Tu n'es pas le seul ici à être innocent.
Мой отец просто невиновный человек, которого несправедливо обвинили.
Mon père est simplement un innocent injustement accusé.
Вы пока не заявили, что невиновны.
Je ne vous l'ai pas entendu dire
По сути, предстояло показать мистеру Стокеру,.. что даже невиновный подчас рискует получить криминальное прошлое.
Le d'objectif essentiel était de démontrer à M. Stoker qu'un innocent peut parfois venir près d'un casier judiciaire.
Видите, мы оба невиновны, Ник.
Vous voyez, nous sommes innocents tous les deux.
виновны или невиновны.
coupables ou non coupables.
Если я услышу что-то кроме "виновны" или "невиновны" Вы будете обвинены в неуважении к суду.
Dire autre chose serait un outrage à magistrat. Pas de raclement de gorge!
Ты слышал, что сказал судья. Всё, что ему нужно было сказать "виновны" или "невиновны". И?
Il avait qu'à dire "coupables" ou "non coupables"!
Оно должно быть иллюзией, потому что вы невиновны.
Forcément une illusion, puisque tu es innocent.
Эти люди невиновны.
Ces gens-là sont innocents.
- Они невиновны.
- Innocent. - Innocent?
- Невиновны? Что означает "невиновны"?
Que veux-tu dire par innocent?
Я знаю, что вы невиновны!
Je sais que vous êtes innocent!
- То есть? Мы невиновны, но даже из камеры выйти не можем.
On peut même pas quitter la cellule.
Мы невиновны. Нет.
- Je ne me battrai pas.
Итак, следующим словом из Вашего рта будет "виновны" или "невиновны".
"coupables" ou "non coupables".
- Невиновны.
Non coupables.
невиновный 16
невиновным 27
невиновен 182
невинность 29
невинная 24
невинный 30
невинных 22
невинные 30
невинные люди 26
невиновность 30
невиновным 27
невиновен 182
невинность 29
невинная 24
невинный 30
невинных 22
невинные 30
невинные люди 26
невиновность 30