Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Недель назад

Недель назад перевод на французский

1,616 параллельный перевод
Все вывезли пару недель назад.
On les a envoyés il y a des semaines.
Семь недель назад.
Il y a sept semaines.
Пару недель назад.
Il y a quelques semaines.
Я навалял им пару недель назад. Похоже, до них не доперло.
Je les ai prévenus, mais en vain.
Как вы помните, последний теракт произошёл 6 недель назад.
On se souvient du dernier attentat, il y a six semaines.
6 недель назад я о тебе даже не знала!
Il y a 6 semaines, tu m'étais étranger.
А о чем? Ну, я уверен, вы уже в курсе того, что она скончалась пару недель назад.
Je pense que vous savez qu'elle est morte il y a deux semaines.
Вы помните, я сказал, что Я опоздал на пару недель назад?
Tu te souviens que j'ai dit que j'étais en retard l'autre fois?
- Спасибо, но все началось 6 недель назад, еще в первый день.
Merci, mais avant ça? Depuis 6 semaines, depuis le début.
А еще лучше - оплакать ее, что ей нужно было сделать несколько недель назад.
Ou plutôt de faire son deuil comme elle aurait dû le faire il y a des semaines.
Никто не хочет оказаться на том месте, где был я пару недель назад.
Personne n'aimerait être dans la situation où je me suis retrouvé cette fois-là.
Мы встречались несколько недель назад.
D'il y a quelques semaines?
- Пару недель назад.
Il y a quelques semaines.
Несколько недель назад 9 участок задержал парня за взлом.
Il y a quelques semaines, la 9ème circonscription a chopé un gars qui s'était introduit.
Несколько недель назад?
Il y a quelques semaines?
Пару недель назад карта пропала из моего кошелька.
Il y a quelques semaines, la mienne a disparu de mon sac.
Я рассказала полиции об этом еще несколько недель назад.
J'en ai informé la police il y a des semaines.
Около трех недель назад моя дочь, Рози, ее забрали у нас.
Il y a presque 3 semaines, ma fille, Rosie, nous a été enlevée.
И она ездила навестить его пару недель назад.
Et elle est allée lui rendre visite il y a quelques semaines.
У вашего мужа уже не должно быть побочных эффектов от лекарства, которое он якобы перестал употреблять шесть недель назад.
Votre mari ne devrait plus ressentir les effets secondaires d'une drogue qu'il aurait arrêté de prendre il y a six semaines.
- Что насчет новенькой? - Куинн Перкинс... начала работать меньше четырех недель назад.
Ecouter...
Пару недель назад, мой 5-летний сын сказал :
Il y a 15 jours, mon fils de 5 ans m'a dit :
И трудно поверить, что это тот же ребенок кто пробовал этот бросок в перерыве. ... в игре Thunder пару недель назад.
Et dire que c'est le même gamin qui avait participé au concours de tir lors du match avec les Thunder il y a 15 jours.
Это тот пацан, призовой бросок в перерыве несколько недель назад.
C'est le gosse du concours du tir.
Работала помощником в Белом Доме, пока несколько недель назад внезапно не уволилась и не совершила попытку суицида.
Assistante à la Maison-Blanche avant qu'elle démissionne il y a deux semaines et tente de se suicider.
Левики купил мне таблетки несколько недель назад.
Lewicki est allé m'en chercher à la pharmacie il y a une semaine.
Я должен был начать принимать их несколько недель назад, когда выписал рецепт, но я убедил себя, что они мне не нужны.
j'aurais due commencer à les prendre il y a des semaines quand j'ai rempli la prescription, mais... Je me suis convaincu que je n'en avais pas besoin.
Только боль в горле несколько недель назад.
La gorge irritée il y a quelques semaines.
План такой мы помолвились шесть недель назад или около того.
Et l'idée c'est c'est qu'on s'est fiancés, genre, il y a 6 semaines et quelques, ok?
Тед сделал мне предложение от 6 до 8 недель назад.
Ted m'a demandé en fiançailles il y a 6 à 8 semaines de ça, ok?
Его арестовали шесть недель назад за хранение краденого оружия.
Il a été arrêté il y a six semaines pour possession d'une arme volée.
Пару недель назад она... она украла чек из моего бумажника. Она его обналичила.
Il y a quelques semaines, elle a volé un chèque dans mon porte-monnaie, elle a prit
Она прислала Эмили странное электронное письмо пару недель назад, о том что ее шантажируют.
Elle a envoyé un e-mail désespéré à Emily, il y a quelques semaines, disant qu'on la faisait chanter.
Моя мать... она умерла несколько недель назад и это так больно.
Ma mère... est morte il y a quelques semaines, et ça fait mal.
Во-вторых, у меня нет места, потому-что 5 недель назад из-за меня арестовали Араба, и теперь он не дает мне заниматься сексом.
Deuxièmement, je n'ai pas de lieu parce qu'il y a 5 semaines, j'ai fait arrêté A-rab et il ne me laissera pas faire l'amour.
У него были выбиты три зуба пару недель назад.
Il s'est fait casser trois dents récemment.
То, что ты должна была сделать несколько недель назад, когда начались кошмары.
ce que tu aurais du faire depuis des semaines quand les rêves ont commencé.
Несколько недель назад.
Um, il y a quelques semaines.
Бэтси Синклер пару недель назад она отдала концы.
Betsy Sinclair. Elle est morte il y a peu.
Я купил его пару недель назад.
Ça va, ça va, je l'ai eu il ya quelques semaines. Belle affaire.
– Ты подала заявку? – Пару недель назад, но...
- Vous avez fait une requête?
6 недель назад, кажется.
Il y a six semaines, peut-être.
Чарльз Барнэтт... продал мне то, что надо, но выкупил несколько недель назад.
Charles Burnett, m'en a vraiment vendue une mais il l'a racheté il y a quelques semaines
Пару недель назад мой помощник получил его от человека, что сказал, будто помогал вам искать Лилли.
On l'a donné à un de mes assistant. il y a une quinzaine de jours par un homme qui prétendait vous aider à chercher Lily.
Кайл убил эту женщину в Ванкувере около трех недель назад вблизи этих античных часов в Газтауне.
Kyle a tuée cette femme à Vancouver il y a trois semaine proche de cette ancienne horloge à vapeur à Gastown.
Этот человек навещал Оливию несколько недель назад.
Cet homme est venu voir Olivia il y a quelques semaines.
Знаете, Тодд работал вместе со мной в одном офисе. И вот один год, 12 недель и один день назад, встретил в спортзале красивую девушку Джейми.
Todd travaillait dans le box à côté du mien il y a un an, douze semaines et un jour quand il a rencontré au sport une beauté appelée Jamie.
В общем, пару недель назад мы слышали о двух водолазах, найденных в водах залива.
On a retrouvé il y a quelques semaines les corps de deux plongeurs dans l'eau.
Я не знаю кто он, но несколько недель назад,
Je ne le connais pas mais il y une semaine,
Пациент жаловался на боль в горле несколько недель назад.
Il s'est plaint de mal de gorge.
Месяц назад он сказал всем им, что собирается в Европу на шесть недель.
Il y a un mois, il leur a dit à toutes qu'il allait en Europe pendant 6 semaines.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]