Недоступная перевод на французский
20 параллельный перевод
Но всего в нескольких кварталах отсюда к северу от шумного трафика и надземной железной дороги на 86 улице лежала неизведанная территория, недоступная для моих путешествий.
Un peu plus loin... au nord du chaos de la circulation et du métro aérien... se trouvait l'inconnu, un endroit qui m'était interdit.
У Питера Пэна в жизни было множество радостей, недоступных другим детям. Но его глазам открылась радость, навеки недоступная ему.
Peter Pan avait des joies innombrables... que les autres enfants ne connaîtraient jamais... mais il regardait la seule joie... qui lui était à jamais interdite.
недоступная, управляемая, идеальная.
inaccessible, maîtresse d'elle-même, parfaite.
Она не недоступная, она сбалансированная. Она величественна.
Elle n'est pas inaccessible, elle est pleine d'assurance, royale.
Привлекательная и недоступная.
Court, très vague.
Мне, как кинозвезде, полагалась первоклассная медицинская помощь недоступная остальному обществу.
Être célèbre m'a permis de bénéficier des dernières prouesses médicales hors de portée du reste de la société.
Недоступная, да?
Difficile à obtenir, hein?
Я побывала в полуметре от Красной Башни де Кирико В его картинах чувствуется... какая-то недоступная тайна.
J'ai pu être à 2 pas du tableau de Giorgio De Chirico, la tour rouge ses peintures ont ce sens du... mystère, quelque chose d'imminent.
Древняя Япония, страна феодалов, земля, покрытая завесой тайны, недоступная для чужеземцев.
Le Japon féodal, une contrée drapée de mystère interdite aux étrangers.
ФБР доступна информация, недоступная для тебя.
Le F.B.I. détient de l'information que vous n'avez pas.
Образованная подветренным побережьем Оаху в основном недоступная для машин, долина Коолау лежит в зубчатых останках древнего вулкана.
Formée sur la côte d'Oahu Leeward, inaccessibles en voiture, la vallée de Ko'olau repose à l'intérieur des restes dentelés d'un ancien volcan.
Одинокая, недоступная, без обязательств по отношению к кому-либо, или чему-либо кроме себя.
Sans attache, indisponible, sans engagement envers personne - si ce n'est toi-même. - Bien.
Робин скорее была как снежный человек, холодная и недоступная.
Sur ce point, Robin est plus comme un yéti.. froide et distante.
Информация, недоступная, даже для нас.
Information qui n'était même pas accessible pour nous.
Ты такая красивая и такая для меня недоступная.
Tu es tellement jolie et vraiment trop bien pour moi.
Но ведь в Шотландии обвиняемые ведьмы имеют право на адвоката в суде. Привилегия... Увы, недоступная для почитающих старушку Англию.
Ici en Écosse, une sorcière accusée a droit à un avocat pour son procès, un avantage... un avantage, hélas, qu'on n'offre pas à celles de la bonne vieille Angleterre.
Что это? Недоступная часть интернета.
La partie d'internet que personne ne peut atteindre.
Это сила, недоступная человеческому пониманию.
Une force qui dépasse la compréhension humaine.
Уверенность - роскошь, недоступная правителям.
La certitude est un luxe que les chefs ne peuvent se permettre.
Не холодная и недоступная богиня, которая господствует над мужчинами и наводит ужас на всех в салонах, а... нежная, человечная... ранимая.
Pas la déesse froide et distante qui domine les hommes et effraie tout le monde dans les salons, mais... mais douce, humaine... vulnérable.