Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Неправ

Неправ перевод на французский

986 параллельный перевод
Это про Билла. Я был неправ насчет него.
C'est Bill, c'est sûr, je me trompais à son sujet.
И скажи "Прости меня, Шинза, я был неправ".
Et qu'il dise : "Pardonnez moi, Shinza, j'ai eu tort".
Приятно, когда человек понимает, что был неправ, и пытается всё уладить.
- C'est une chose extraordinaire... quand un homme réalise qu'il a tort et qu'il veut corriger ses erreurs.
Гленда, я был вчера неправ.
Glenda, hier, j'ai commis une erreur.
Ведь ты не хочешь сказать, что я неправ?
Je remonterai vite la pente.
Я знаю. Я всегда неправ.
Je m'emballe trop vite.
Это сложно выразить словами, но ты неправ.
C'est difficile à exprimer, mais vous avez tort.
И очень возможно, что я неправ.
Il est très possible que je me trompe complètement.
я назвал вас политиканом вчера, и... € был неправ.
Je t'ai traité de politicard. Je le regrette.
Я был вчера неправ.
Je me suis très mal comporté hier.
Я был неправ, когда ушел.
J'ai eu tort de partir.
Конечно я был неправ.
Évidemment que j'ai mal agi.
Я был неправ, но я заглажу свою вину.
Je me suis trompé. je corrigerai mes erreurs.
- Ты ещё будешь говорить, что я неправ?
J'avais raison.
Он, конечно, неправ, приведя на остров Венди для такого опасного дела.
Pan fait des bêtises, c'est certain... Comme amener cette Wendy sur lli e, par exemple. C'est dangereux!
Ты неправ, ты очень сильно ошибаешься!
Tu te trompes complètement.
Это я был неправ, что заставил тебя колебаться.
J'ai eu tort de te faire douter.
О нет, ты неправ.
Oh, non, erreur. Non. Non.
Ну, а я - так уж случилось - знаю, и уверяю - ты чертовски неправ!
Eh bien, moi, je sais, et tu te trompes.
Ну, я буду неправ, если скажу, что такие вещи делаются не только по желанию одного?
Bien, aurais-je tort en disant que ces choses ne sont pas juste décidées par une seule personne?
Ты не можешь это отрицать. Ты был неправ.
Avoue-le, c'était pas bien.
Я был неправ, поэт.
J'avais tort à ton sujet, poète.
Хорош стишок! Спросите у него, коли я неправ.
Demandez-lui si c'est pas vrai.
Возможно, я был неправ в своём отношении к этому спектаклю.
J'ai peut-être eu tort, en effet.
- Простите... но этот парень не так уж неправ.
Excusez-moi... mais dans ses paroles, il y a du vrai.
Ну, возможно я был неправ. Угу?
Eh bien, je pense que j'ai peut-être eu tort.
Я был неправ, не так ли?
J'avais tort, n'est-ce pas?
Они уже не решали, кто прав а кто неправ.
Ils n'avaient plus à décider de ce qui était bien ou mal.
Я был неправ.
J'avais tort.
Он неправ.
Il a tort.
Я, например, бывал неправ.
J'ai commis des erreurs.
Знаешь кое-что? Тот доктор был неправ.
Ce docteur a tort.
Прости, Джим, я был неправ.
Je regrette, Jim. J'avais tort.
- Я знаю, что был неправ, префект, но я не мог с собой совладать.
Mais je ne pouvais pas m'en empêcher. Je l'aimais.
Он думает, что знает всегда все лучше всех, но на сей раз он неправ.
Depuis quand tu t'inquiètes? BEN : Il croit toujours avoir raison, mais là il se trompe.
- И простите меня, я был неправ.
Désolé j'étais malade.
Мне показалось, было что-то еще, но, видимо, я был неправ.
J'ai cru qu'elle avait vu autre chose, mais je me trompe peut-être.
- Он был неправ, лейтенант?
- Est-ce vrai, lieutenant?
Ты же осознаешь, дорогой Джек, что. преподобный Пенедрейк, не так уж и неправ.
Tu comprends, n'est-ce pas, cher Jack, que Ie révérend Pendrake n'a pas complètement tort?
Мечом я докажу, что ты неправ!
De mon épée, je prouverai que tu mens.
Ты не прав, Тим. Глубоко неправ.
Tu te trompes, Tim.
Я был неправ. - О, Вы знаете, Вы просто бесподобны.
- Vous êtes impayable.
Я был неправ, ужасно неправ.
J'avais tout faux.
У моего мужа, который в жизни не прочитал ни одной книги,... и не думаю, чтобы он был неправ, - есть мания заставлять комнаты книгами.
Mon mari n'a jamais lu un livre, enfin pas que je sache, et adore les pièces tapissées de livres.
Я был неправ.
- J'ai eu tort.
Мне кажется ты неправ.
- Ça, ça te regarde.
Теперь же понимаю, что был неправ.
" Je salue chapeau bas votre technique
Староста сказал, что Вы могли бы пустить нас на ночь, но кажется, что он был неправ.
KEWPER :
Ладно. Положим, я неправ.
Très bien, admettons que j'aie tort, que cette femme m'ait drogué.
Ты неправ, Луи. я влюбилась в тебя с первого взгляда.
Une expression comme je vous avais jamais vue.
Ты неправ! Ты был неправ!
Tu as complètement tort

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]