Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Неправильный

Неправильный перевод на французский

637 параллельный перевод
Да, вчера у тебя были проблемы, потому что ты купил неправильный вид шалфея.
Hier tu as eu des problèmes car tu avais pris le mauvais type de sauge.
- В.С. - Нос неправильный.
- Le nez n'est pas assez accentué.
Вы жалкая, ничтожная группа людей, выбравших неправильный путь.
Vous n'êtes qu'un groupe de misérables déprimés qui... ont fait fausse route.
Неправильный.
Fausse?
Но это неправильный поединок.
Mais aujourd'hui il ne s'agit pas d'un jeu.
Есть два способа свежевать кролика : правильный и неправильный.
Il y a deux façons de dépouiller un lapin.
Я знаю только неправильный.
Je ne connais que la mauvaise.
Это неправильный ответ.
Mauvaise réponse.
" звините мою резкость, но € думаю вы выбрали неправильный путь.
Vous faites fausse route.
Это неправильный подход, Джордж.
Ce n'est pas la bonne attitude.
Это неправильный путь.
Ce n'est pas prévu.
- Неправильный цвет.
- Mauvaise couleur.
Они поняли, что ты просто неправильно все сложил и получил неправильный ответ.
Ils pensent que tu as tout mélangé de travers et tiré les mauvaises conclusions.
Видимо этот "никто" опять решил набрать неправильный номер.
"Personne" fait encore erreur!
Это неправильный адрес. Там никто не живёт.
Écoutez, signore.
Ты прав и весь мир неправильный, полон простаков, недоумков, достаточно тупых для такой работы.
Tu prends les gens honnêtes pour des crétins, des nazes, qui triment pour gagner leur vie.
Должно быть, мне дали неправильный адрес. Спасибо.
On m'a sans doute donné une fausse adresse.
- Наверное, у вас неправильный подход.
- Changez de méthode.
- Значит секретарь дал неправильный адрес.
- Alors c'est elle qui s'est trompée...
Неправильный английский?
L'anglais n'est pas bon?
Что? Неужели Стив дал мне неправильный номер?
Pourquoi Steve m'aurait-il donné un faux numéro?
Теперь послушай, Уатт, есть правильный и неправильный способ сделать это.
Écoute, il y a une bonne et une mauvaise façon de faire ça.
В конце концов, вы должны знать, что лишь обратите вспять неправильный процесс.
Vous saviez ce que vous faisiez en inventant cet horrible appareil.
Я навёл их на неправильный след.
Je les ai mis sur une fausse piste.
Скоро ты начнёшь казнить людей за неправильный переход улицы. И за дорожные нарушения.
Vous tuerez ceux qui grillent un feu rouge, ou font excès de vitesse.
Я боюсь, что Вы набрали неправильный номер.
Vous avez fait un faux numéro.
Ты просто совершаешь один неправильный поступок... и...
On fait une chose de mal et...
И какой же неправильный поступок совершил ты?
Tu as fait quelle chose?
- Это неправильный перевод.
- C'est une mauvaise traduction.
- Нет. Нет. Она задала неправильный вопрос.
- Elle a posé la question interdite.
Жаль, Ганс. Неправильный ответ.
Erreur sur la personne, Hans.
Ответ неправильный, Макфлай! Ты проиграл!
Mauvaise réponse!
У него неправильный подход, он не врубается.
Il voit les choses à l'envers.
Если этого для тебя недостаточно то, возможно, ты сделал неправильный выбор, одев эту форму.
Si ça ne te suffit pas, tu n'as pas pris la bonne décision en mettant cet uniforme.
Неправильный ответ, Найджел. Да или нет хватило бы. А это "кто"..
Mauvaise réponse, Nigel, "qui"!
Ну, это явно неправильный видеоматериал.
C'est visiblement le mauvais reportage.
Азы науки : ... задай неправильный вопрос, получишь неправильный ответ.
Pose une question impertinente, tu obtiens une réponse pertinente.
Слушайте, дамочка, если билеты нужны, то это неправильный подход.
Si c'est pour avoir des places, vous vous y prenez mal.
Но ты же признаешь, что он неправильный. Почему ты не защищаешь то, во что веришь?
Si vous estimez qu'il a tort, pourquoi ne défendez-vous pas vos idées?
У нас отрицательная видимость на звёздное поле... и если расчёт неправильный, кто знает, где мы к чёрту есть?
Visibilité négative dans le champ stellaire. Si les additions sont fausses, où ira-t-on se perdre?
И если мы выберем неправильный, мы умрем!
Et si on se trompe de diode, c'est la mort.
Если ты наберешь неправильный код З раза, заряд не будет действовать.
Si le mauvais code est composé trois fois, les bombes seront désactivées.
Неважно насколько ты запутался все равно есть правильный путь или неправильный... и у тебя всегда есть выбор.
Quelque soit le temps depuis lequel tu t'enfonces... il y a toujours le bien et le mal... et tu finis toujours par choisir.
я не хотел посмотреть неправильный, идиотский, написанный под вли € нием отраха кусок дерьма!
Et pas un truc mal dirigé, angoissé, d'un abruti de petit merdeux.
Миллионы мёртвых уёбков и всё потому, что они дали неправильный ответ на вопрос о Боге.
Des millions d'enfoirés morts. Et tous parce qu'il ont donné la mauvaise réponse à la question de Dieu.
Но приговор неправильный!
- Le verdict est injuste!
- Да, сэр. Они неправильны.
Elles clochent.
- Неправильны?
- Elles clochent?
Все глаголы неправильны.
Tous les verbes sont faux.
Она говорит тебе, что эти вещи неправильны разве нет, Дейта?
Il vous dit que vous agissez mal, n'est-ce pas?
Вы же видите, эти приказы неправильны.
Vous agissez mal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]