Нет следов взлома перевод на французский
73 параллельный перевод
Нет следов взлома двери
Pas d'entrée par effraction.
убита в постели как и остальные. но нет следов взлома?
Elle a été tuée dans son lit, comme les autres, mais aucune trace d'effraction?
Нет следов взлома.
Il n'y a pas de signe d'effraction.
Нет следов взлома.
Pas d'entrée par effraction.
Нет следов взлома.
Pas de signe d'effraction.
Ни в одном из домов нет следов взлома.
Pas de signes d'effraction dans les maisons.
Их следы от обуви ведут к и от задней двери, но там нет следов взлома.
Il y a des empreintes près de la porte de derrière. Mais aucun signe d'effraction.
43 размер. Нет следов взлома, это значит только одно, что маршал сам открыл им дверь.
Pas d'effraction, le marshal avait laissé ouvert.
Нет следов взлома.
Il n'y a pas de signes d'effraction.
Нет следов взлома, следов борьбы.
Mais il n'y a aucun signe d'effraction, pas de signe de lutte.
Все окна и двери закрыты. Нет следов взлома. И ничего не пропало.
Les portes et fenêtres sont verrouillées, aucun signe d'intrusion, rien n'a été volé.
Нет крови, нет травм, нет следов взлома.
Il n'y a pas de sang, pas de traumatisme visible, pas d'entrée par effraction.
Ключ был найден около тела, и нет следов взлома.
Les clés ont été trouvées près du corps. Ce ne sont pas des traces d'effraction.
Однако нет следов взлома.
Pas de signes d'infraction pourtant.
Во мне нет следов взлома, так как они сбежали?
Il n'y a aucune preuve que j'ai été hackée, alors pourquoi ont-ils disparu? !
Нет следов взлома или борьбы.
Pas de signe d'effraction. Pas de signe de lutte.
Нет следов взлома.
Il n'y a aucun signe d'effraction.
Нет следов взлома...
Aucun signe d'effraction...
Здесь нет следов взлома.
Il n'y a pas de signes d'effraction.
Нет следов взлома.
Il n'y a pas de signe d'infraction.
Следов взлома нет, замок не поврежден.
Il n'y a pas le moindre signe d'effraction.
31 колотая рана грудной клетки и шеи, следов взлома нет, ничего не пропало отпечатков нет, в том числе на шиле.
31 blessures profondes. Pas d'empreinte. Pas d'effraction.
Следов взлома нет.
- Oui. - La porte n'a pas été forcée.
Следов взлома нет, значит, она знала убийцу.
Il n'y avait aucun signe d'effraction, elle connaissait l'assassin.
Сигнализация не сработала, следов взлома нет.
Aucune alerte ou signe d'effraction.
Был ограблен багажник машины, следов взлома нет.
Un coffre de voiture a été forcé, aucun signe d'effraction.
Больше ничего, шериф сказал, что следов взлома нет.
D'après le shérif, il n'y a aucune trace d'effraction.
Нет никаких следов ограбления или взлома в доме, и он был таким приветливым старичком, что никто не стал бы причинять ему боль в любом случае.
Il n'y a pas de signe de cambriolage dans la maison, et c'était un viel homme assez doux il n'avait aucunes raisons d'être attaqué.
Следов взлома нет. Значит, она знала убийцу.
Aucun signe d'effraction ce qui suggère qu'elle connaissait son assassin.
Нет ни сигнала тревоги, ни свидетелей, ни следов взлома. Похоже на обычную кражу.
Désolée, mais nous devons protéger nos informations.
Следов взлома нет.
Aucun signe d'effraction.
Следов взлома нет, он был один, двери были заперты.
Aucune trace d'effraction, il était seul, et les portes étaient verrouillées.
Следов взлома нет, и дворецкий ничего не слышал.
Pas d'effraction, le majordome n'a rien entendu.
Следов взлома нет. Но мы всё равно прогоняем отпечатки пальцев с дверной ручки. Ладно.
La porte n'a pas été fracturée, mais on y cherche des empreintes.
Но следов взлома нет.
- Pas d'effraction.
Окна не открываются. Следов взлома нет.
Les fenêtres ne s'ouvrent pas, pas de signe d'effraction.
Следов взлома нет, но окно открыто.
Aucun signe d'effraction, mais la fenêtre était ouverte.
Следов взлома нет.
Tant mieux pour toi.
В CSU говорят, что следов взлома нет.
Les experts ont dit qu'il n'y a aucun signe d'entrée par effraction.
Я в спальне. Следов взлома нет.
Je suis dans la chambre du haut, aucun signe d'une présence suspecte.
Следов взлома нет, сэр. Но под цветочным горшком, рядом с дверью, лежит запасной ключ.
- Aucune trace d'effraction, mais il y a une clé sous un pot de fleurs.
Следов взлома нет.
- Pas de signe d'effraction.
Следов взлома нет.
J'ai vérifié toute la maison. Aucun signe d'effraction.
Нет следов борьбы или взлома...
Aucun signe de lutte ou d'effraction...
Нет ни следов взлома, ни борьбы.
Pas de trace d'effraction, pas de lutte.
Никаких. Следов взлома нет. Итак, кто бы это ни был, он обошёл охранную систему.
Aucun signe d'effraction, ils savaient comment contourner
В смысле, нет никаких следов взлома.
Il n'y avait pas de signe d'entrée par effraction.
Наши люди внутри сейчас, но нет никаких следов взлома.
Tout a été fouillé? Aucun signe d'effraction.
Следов взлома нет.
Il n'y a pas de signes d'effraction.
Мы проверили помещение, следов взлома нет.
On a vérifiés les lieux, aucun signes d'effraction.
Следов взлома нет.
Pas de signe d'effraction.
нет следов 18
следов взлома нет 60
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет связи 64
следов взлома нет 60
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет связи 64
нет сети 24
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сделки 16
нет сигнала 123
нет способа 19
нет сомнения 27
нет семьи 52
нет сэр 87
нет совпадений 16
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сделки 16
нет сигнала 123
нет способа 19
нет сомнения 27
нет семьи 52
нет сэр 87
нет совпадений 16