Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Неудачная идея

Неудачная идея перевод на французский

46 параллельный перевод
Неудачная идея.
Très mauvaise idée.
Это была неудачная идея.
C'était une mauvaise idée.
Не стоит. Неудачная идея.
Non, j'aime cette idée.
По-моему, это неудачная идея, Уолтер, но он годится на эту роль, и поделом ему.
- Mais c'est lui le gogo. Il l'a bien mérité.
ЧАРЛИ Очень неудачная идея.
C'est une très mauvaise idée.
Это неудачная идея!
Non, arrête ça tout de suite!
Неудачная идея.
Mauvaise idée.
Мне теперь кажется, что это - неудачная идея.
Mais c'était une mauvaise idée.
Неудачная идея.
mauvaise idée...
Неудачная идея царапать кожу вешалкой для одежды.
Mauvaise idée de vous gratter la peau avec un porte-manteau.
Ладно, ладно, это была неудачная идея.
OK, c'est une mauvaise idée.
Шей думает, что надо рассказать отцу, но это самая неудачная идея...
Shea me dit de prévenir papa, ce qui est la pire idée...
Извините. Это была, м-м... Неудачная идея.
Désolée, c'était... c'était une mauvaise idée.
О, нет-нет. Неудачная идея.
C'est pas une bonne idée.
Ну, это неудачная идея.
C'est une très mauvaise idée... Ça ira.
Неудачная идея сделать все это.
Tout fonctionne, en bas.
Это неудачная идея.
La mine n'est pas une bonne idée. On peut se voir autre part.
Послушайте, может быть, это была неудачная идея.
Ecoutez, c'était peut-être une mauvaise idée.
Крайне неудачная идея.
- Une bien mauvaise idée.
О боже, я так знал, что это неудачная идея.
C'était une mauvaise idée.
- Да, это неудачная идея.
- Ouais, c'est pas bien.
Неудачная идея.
Trop pour cette idée.
Надеюсь, ты понял, что ленч - неудачная идея?
Tu comprends pourquoi on mange pas ensemble?
Называй как хочешь, это неудачная идея, а я неудачница.
Appelle ça comme tu veux. C'est un échec, et moi aussi.
Клиенты - неудачная идея.
Les clients ne sont pas partants.
Как по мне, это неудачная идея, что он носил это.
je suppose que c'était une bonne idée qu'il porte ça.
Эй... эй, отпусти его Это неудачная идея.
Hé, laissez-le!
По-моему, неудачная идея.
Eh bien, ce n'était pas une bonne idée.
Я думаю, что мне стоит поговорить с ними и убедить их, что это неудачная идея...
Je pourrai leur parler et leur dire que ce n'est pas une bonne idée
Марго, это неудачная идея.
Margo, c'est une mauvaise idée.
Я беременна и я тебя ненавижу! Я знал, что это неудачная идея. Я переезжаю в Северную Каролину, чтобы быть с ним и ты ничего мне не сделаешь!
Je veux dire, je suis une femme évoluée avec plusieurs diplômes, mais il y a cette partie primaire en moi qui a vraiment voulu que tu prenne ce gars.
Просто неудачная идея.
Très mauvaise idée. Désolé.
Неудачная идея.
Ce n'est pas une bonne idée.
Это неудачная идея.
C'est une mauvaise idée.
Думаю, все-таки это была неудачная идея.
Ce n'était pas une bonne idée, finalement.
Сид, что бы ты ни задумал, это неудачная идея.
Sid, j'ignore ce que tu fabriques, mais c'est une mauvaise idée.
Да, но это была неудачная идея.
Oui, et je réalise qu'elle était vraiment mauvaise.
Пока это просто неудачная идея.
Maintenant, c'est une mauvaise idée.
Неудачная идея, Джим.
Ce n'est pas vraiment une bonne idée, Jim.
- Футбол, не знаю, по - моему, идея неудачная.
Foot?
По-моему, идея неудачная.
C'est pas une très bonne idée.
Неудачная идея.
- Néfaste.
Это неудачная идея. Да, удачи тебе в этом.
Amuse-toi bien.
Слушай, идея была неудачная.
C'était une mauvaise idée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]