Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Неудачник

Неудачник перевод на французский

1,251 параллельный перевод
- Ты говоришь, как последний неудачник.
Allez-y. Oh, tu as l'air d'un pauvre raté.
Хенрик законченный неудачник.
Henrik rate tout ce qu'il entreprend!
Он скажет тебе, что я неудачник.
ça dépend de quel genre d'homme tu es.
Ну, знаете, такой неудачник, со странной прической и притворной улыбкой.
Vous savez, ce loser à la coiffure ridicule.
Ты на эту работу не из-за нас согласился. Она тебе нужна, потому что в колледже Шейк был суперзвезда, а ты - неудачник.
Tu n'as pas signé pour nous mais parce qu'à l'université, tu étais un loser et Shake une vedette.
- Неудачник.
C'est ma soeur.
Я, Тхэк Сик, неудачник, который оставил своего отца в этой яме на 50 лет. Так что это попытка схватить закон, а не тебя!
Moi, Taekshik... le looser qui a laissé son père croupir dans ce trou perdu pendant 50 ans, c'est la loi qu'il emmerde, pas vous!
Ты мне противен, как и твой неудачник-папаша.
Tu me déshonores, comme ton sale père!
Я не неудачник!
Je ne suis pas un loser!
Я полный неудачник.
Je suis un raté.
Вот неудачник.
Quel minable!
Я - жалкий неудачник.
Je suis un monstre pitoyable.
Думаешь, сможешь его повторить под двойной опекой, когда команда отстает на два очка, а все орут, что ты неудачник?
Tu crois que tu pourraient refaire ça face à 2 équipes, où tout le monde te dit que tu crains?
Постоянный вечный неудачник Варрик Финн объявил сегодня, что его второй пилот будет человеком с планеты, которую мы узнали как, Земля.
Le sempiternel perdant Warrick Finn a en effet annoncé que sa copilote serait une humaine venue de la planète appelée Terre.
Ты жалок, просто пойди и купи Плейбой, неудачник.
Tu fais peine. Va l'acheter, loser.
И кто теперь неудачник?
C'est qui, le loser?
Я неудачник, Чарли.
J'ai tout raté.
Неудачник как отец, и как муж.
Je suis nul comme père, je suis nul comme mari.
Лидер-неудачник?
Vous ne faites référence qu'aux échecs.
Стоит дать слабину... и скоро любой белый задрот неудачник сможет присосаться к его сиське.
Si le mec est cool avec vous, très vite, tous les Blancs un peu barjos viendront le seriner.
Ёбаный неудачник, вот я кто.
Baisé. C'est ça que je suis.
Я ужасный неудачник!
Je suis un effroyable raté.
О боже, ты такой неудачник.
Tu es un loser.
Даже если ты такой неудачник, ты всё равно мой брат.
je n'ai pas le choix.
- Неудачник!
Ringard.
- Ну и неудачник.
- Pauvre naze!
Ну и неудачник!
Quel nullard!
Он-то кто был? - Неудачник.
- Malchanceux.
Думаете, кто-то думает, что я неудачник, потому что я иду домой к Старле вечером?
Qui pense que je suis un raté parce que je vis avec Starla?
Он неудачник.
C'est un loser.
По-твоему, я неудачник?
Tu me vois comme ça?
Неудачник!
T'es naze!
Неудачник!
Lavette!
Ээ, ну... неудачник.
Et bien... Un vrai loser!
СпокойствиЕ - для неудачНИК. Мне нужно ехАТЬ.
Rester calme, c'est pour les losers.
Считаешь себя самым большим неудачником? Оглянись - еще больший неудачник неподалеку. Привет, Джорджа!
Peu importe à quel point vous pensez ne pas être cool, il y a quelqu'un d'encore moins cool à moins d'une piscine de vous.
Очевидно, главный неудачник, как и все предыдущие годы.
Certainement le plus grand looser de tout les temps.
Неудачник!
Gros naze!
Удачи в этом, маленький неудачник.
Bonne chance pour l'atteindre, petite ratée.
Давай, неудачник.
Allez, looser.
" акой вот €. ѕрирожденный неудачник.
Voilà, c'est tout moi, un loser-né.
У него на лбу написано - неудачник.
C'est écrit "perdant" sur son front.
Имя еврейское,... но я неудачник.
C'est un nom juif, mais je suis timide.
Ты неудачник!
Ça doit être dur.
НЕУДАЧНИК
PAUVRE MEC
А я абсолютный неудачник.
Moi, j'ai tout raté.
Я дрянь, дерьмо, неудачник
Tu vas partir maintenant?
А я отношусь к людям, за которыми ты охотишься. Сентиментальный неудачник с мечтой ценой в десять центов.
J'suis désolé, mais là tu me fais peur, M. Witter.
А как насчет того, что только два человека говорят, что ты неудачник?
Et si seulement 2 personnes te disaient que tu crains?
Неудачник?
Loser, moi?
Ты неисправима. что ты неудачник.
"Procrastination. " Tendance à remettre à demain de manière si lamentable

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]