Он болван перевод на французский
85 параллельный перевод
Тэд занят в гараже. Он болван.
- Ted a été retenu au garage.
- Он болван.
C'est un con.
Я сказал ему, что он болван. Гонится за легендами, играет в героя.
Je le traitais de fou... courant après des légendes, jouant au héros.
- Он болван.
- C'est un con.
Он болван. Тупой болван.
C'est un débile, un sportif bas du front.
– Он болван.
C'est un imbécile.
Он болван!
Quel débile!
Я пытался. Он болван.
- Je l'ai fait mais il est stupide.
- Он болван! - Что?
- C'est un glandeur!
- Он болван.
- C'est un imbécile.
Он болван.
- Une loque humaine.
У него много проблем и он болван.
Il a des problèmes et il est stupide.
Он по-прежнему дядюшка Джон и большой болван.
C'est toujours l'oncle John. N'empêche que c'est un sot qui s'entoure très mal pour gérer son administration!
Но я слышал про нового шерифа, Гиллепсби, что он просто болван.
J'avais entendu parler du nouveau chef.
- Он - задрот. - Да, он - болван.
- C'est un branleur.
он... но когда мы проходили без него через ворота... болван.
Le véritable Quark est... Je l'avais enfermé, mais maintenant qu'on est dehors... Tant pis.
Вот старый болван! Во что он ввязался?
Dans quel pétrin s'est mis ce vieux fou?
Вот о чём он говорит, болван.
De quoi? Montrons-lui de quoi je parle.
Он не болван!
Ce n'est pas un crétin.
Он неотесанный болван.
L'homme est un serment de toute façon.
Он действительно старый болван!
Espèce de vieil imbécile!
Он же болван.
Il est nul.
- Из-за него он вел себя как болван.
- Et il agissait stupidement!
Он же просто напыщенный и высокомерный старый болван!
C'est un con pédant, arrogant et sans humour.
Куда бы вы теперь не пошли, везде есть какой-нибудь хуйлан какой-нибудь болван, какой-нибудь потс с видеокамерой и записывать он будет всё подряд.
Partout où vous allez aujourd'hui, il y a toujours des zgegs, des blaireaux, des trous de balle avec un caméscope, et il compte bien enregistrer tout ce qu'il peut!
Он не болван, Джер.
C'est pas un minable.
Он дал себя арестовать, Болван.
Il s'est fait arreter l'idiot...
Этот болван думал, что он неприкосновенен потому что куча идиотов проголосовала за него. "
Ce crétin s'en croyait exempt... en ralliant assez d'idiots pour voter pour lui!
Старый болван! Он установил бомбу ни на 25 минут, а на 52 секунды!
Quel crétin, ça ne nous laisse pas 25 minutes, mais juste 52 secondes!
Он ещё один надменный и богатый Йельский болван.
C'est encore un de ces trous du cul de Yale.
Нет, потому что он носатый болван.
Parce que c'est une face de cul de rat.
И он такой болван.
Il est tellement débile...
Ах, иногда он такой болван.
Oh, il se fait trop d'illusions.
Каждый болван думает, что он знает всё о войне.
N'importe quel abruti pense savoir ce qu'est la guerre.
Либо он полный болван... Либо очень умный.
Je me demande s'il est complètement con ou très intelligent...
Вообще-то, он даже не болван.
- Quoi? En fait, c'est même pas un glandeur.
Нет, он сказал : "Болван снова отмачивает", и вы все засмеялись.
Non, il a dit le couillon a encore frappé et vous avez tous rigolé
Как ты хочешь, чтобы я помог тебе? Чтобы я пошел с тобой, в прошлое вытащил твой этот, как он там называется, и сказал тебе : "Осторожно, болван, ты обрюхатишь её"?
Je peux revenir dans le temps, faire sortir ton "truc" du sien et te dire que tu es en train de mettre une fille enceinte?
Он - болван.
Rangez votre fierté.
Он просто такой же болван как и я.
Ce n'était qu'un pigeon, tout comme moi.
Он полный болван. Так что я думаю, ты сможешь забрать его пистолет еще до того, как он поймет что ты на свободе.
Il c'est un bebête, donc je pense que tu peux piquer son fusil avant de même qu'il réalise que tu sois parti.
онечно, но вы же видите, какой он претенциозный болван, какой он корыстный, пуританский идиот.
Mais tu vois aussi le fou pompeux, le puritain égoïste?
Амстердам - Он голландский, болван.
- Il est pays-basque, banane.
А я стою, как болван, и смотрю, как он одевается.
Je reste planté là. Comme un idiot, je regarde un homme s'habiller.
Вы считаете, что он опасен для общества, а я какой-то парализованный болван.
Vous pensez qu'il est une menace et que je suis un idiot paralysé.
Болван сказал мне, что он проговорился насчет предложения
L'idiot t'a parlé de la demande en mariage.
потому что он гигантский болван не говори об отце в таком тоне нуу вообще то он действительно гигантский болван ээ мм мне уйти?
Parce que c'est un crétin fini! Parle pas comme ça de ton père! En fait, c'est un gros con.
Вы могли подумать, что он ленивый болван, но знаете ли вы, что у него высокие показатели продаж..
On peut le trouver feignant.
Я имею ввиду, войди в конец зоны, болван. Я имею ввиду, что он начинает праздновать до победы!
Attends d'être à la limite, imbécile.
- Стойте! И как он только купился? Болван!
Il est tombé dans le panneau, le con!
Что такое? Твой принц болван и прохвост! Я бы его избил, как собаку, скажи он это при мне.
Le prince est un drôle et un écornifleur, que je le sanglerais comme un chien, s'il était ici, et qu'il osât dire cela.
болван 955
болваны 129
он большой 99
он боится 210
он болеет 19
он болен 381
он боец 25
он богатый 23
он босс 27
он бог 25
болваны 129
он большой 99
он боится 210
он болеет 19
он болен 381
он боец 25
он богатый 23
он босс 27
он бог 25