Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Он крепкий

Он крепкий перевод на французский

137 параллельный перевод
Он крепкий, но я молока налил.
Ça te remontera.
Он крепкий.
Mais non.
Ну, он крепкий орешек.
C'est un coriace.
- Он крепкий.
- Pour ce costaud?
Он крепкий орешек, но мы расколем его.
Il est fou et nous devons l'arrêter.
Он крепкий коммунист.
Un communiste bien calé.
Кажется, он крепкий орешек.
Il va nous donner du fil à retordre.
- И как он поправляется? Он крепкий мужик.
Comment va-t-il?
Он крепкий.
Il est fort ce jeunot.
Ничего, он крепкий парень. Мам, я хочу, чтобы Джеймс был моим папой.
Maman, Je veux que ce soit James le papa.
Он крепкий.
Il est très fort.
- Он крепкий?
- Faut espérer.
Не бoйся играть в пoлную силу. Он крепкий.
N'aie pas peur d'utiliser toute ta force.
Он крепкий орешек, этот Спокойной - Ночи Андерсон, так будь внимателен.
Un dur, ce "Bonne nuit Anderson", alors fais gaffe.
Он крепкий.
- Du café? Bois-le en entier.
Ну ладно, в конкурсе красоты ему не победить, но он крепкий.
- Fei-oo? Bon, il va pas gagner de concours de beauté... mais il est solide.
- Лёгкая контузия. Ничего, он крепкий парень.
C'est juste un choc à la tête.
Он выживет. Он крепкий.
- Il va s'en sortir.
О, не волнуйся, Тамми, он крепкий орешек.
Il se porte comme un charme, Tammy. T'as vu?
Он крепкий ублюдок.
Il est coriace, ce petit con.
Не волнуйся, бамбук он крепкий.
T'inquiète pas, Carter.
– Он же такой крепкий!
- C'est à te rendre malade!
- Тогда нужно дозу побольше. Он человек крепкий.
- Force sur la dose, c'est une tête de mule.
Но я подумал,.. ... лучше я ударю, чем он. У него кулак крепкий.
C ´ était lui ou moi... et il est en meilleure forme.
Он большой, крепкий парень с разбитым носом.
Un gros type au nez cassé.
Крепкий парень. Что он сделал?
- Ce gars, c'est un dur.
Да, он здесь только 3 месяца, но парень крепкий.
3 mois qu'il est là, il cogne sec! A la douche!
Он крепкий орешек.
Le numéro 6 est un dur à cuire.
- Он достаточно крепкий. - О, да.
- Il est en assez bonne forme.
Он крепкий орешек!
Morvandieu vendra chèrement sa peau.
А парень крепкий! Жилистый! Телосложением он в меня.
Il est costaud, pas gros mais costaud.
Надеюсь, он достаточно крепкий мужчина, мама.
J'espère qu'il a une bonne endurance!
- Не такой уж он и крепкий орешек. Хреновые вещественные доказательства,..
Ce sera moins dur que prévu.
У нас крепкий союз. Он делает оружие. Я пользуюсь.
On a un bon compromis, il fabrique les armes, je les utilise.
Для руководства он всегда - крепкий орешек.
Il provoque l'indigestion chez les dirigeants.
А так как он - человек крепкий, она этого боится.
Elle en a peur. Mon gendre aussi.
- Послушай, он парень крепкий.
Il va être difficile, c'est tout.
Мне плевать, даже если он - Мухаммед "Крепкий орешек" Брюс Ли бойцов нельзя заменять.
Je me fous que ce soit Muhammad ou Bruce Lee... On ne change pas de boxeur.
Он очень крепкий.
- c'est très puissant.
Он крепкий.
C'est un sauvageon.
Он, вроде, крепкий парень.
On dirait un mec bien.
Он был крепкий парень.
Je ne sais pas.
Покажем ему, что он не единственный, кто в состоянии построить крепкий дом, ага?
Eh bien, pour lui montrer qu'il n'est pas le seul à bâtir des maisons solides, tu vois?
Но он такой милый. Сильный, крепкий, и он...
Il est si mignon, et costaud... et beau, et grand.
Он местный крепкий орешек. По крайней мере, он так считает.
Il se prend pour le dur à cuire du coin.
Я взял его с собой, А он заигрывает с каждым парнем, у которого крепкий пресс.
Laisse.Je le sors un soir et il aborde tout le monde... comme s'il pouvait soulever 200 kilos.
Когда Льюис уходит, ставлю себе кофе. Иногда он слишком крепкий.
Quand Lewis est parti, je fais du café, c'est parfois compliqué.
Он ждал операции "Святейшество". Он хотел обеспечить Папе крепкий сон.
En intégrant mon équipe, il rejoignait l'opération Jean-Paul II.
Борховин - человек достаточно крепкий, но он жаловался на ангину в течение 2 месяцев.
Borkhovin était souffrant, il se plaignait depuis 2 mois d'une angine.
Она крепкий орешек. Он не уйдет далеко.
But she s a tough sell. he won t get far.
Он - худощавый, крепкий парень, темные волосы, ездит на синей машине.
C'était... un grand gars, maigre, cheveux noirs, avec une voiture bleue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]