Она мне всё рассказала перевод на французский
102 параллельный перевод
Она мне всё рассказала..
Elle m'a tout raconté.
Да, я видел мисс Йорк, она мне всё рассказала.
- Oui, j'ai les renseignements.
Марша Кирк была там. она мне всё рассказала.
Marsha Kirk y était, elle m'a tout raconté.
Я связалась с бывшим секретарём Бейтса. Она мне всё рассказала.
J'ai contacté la vieille secrétaire du détective.
Она мне всё рассказала.
Elle me l'avait dit.
Как видите, она мне всё рассказала.
Elle me l'avait dit.
Мой новый врач - женщина, и как только она мне всё рассказала, она придала меня к своей грудь.
Mon nouveau médecin est une femme, et après me l'avoir annoncé, elle m'a serré contre sa poitrine.
Хлоя говорила со мной. Она мне всё рассказала.
Chloe m'a tout raconté.
Она все рассказала мне про себя
Elle m'a tout dit sur elle-même.
Она рассказала мне все в живописных красках. Практически готовая история для воскресной газеты.
C'était très croustillant, façon presse à scandale.
Она рассказала мне все.
Elle m'a tout raconté.
Она мне все рассказала.
Elle m'a dit.
Она мне все рассказала.
Elle m'a tout raconté.
Она все мне рассказала про письма, про свадьбу, даже показала твое фото.
Il y a toujours des bons coups à faire sur les bateaux.
Она рассказала мне все это.
- Il y a dix jours?
Хетти сама мне рассказала, после того как я привёз её домой, что всё, что делал доктор - сидел и смотрел на неё всё время, что она там находилась.
Lorsque que je l'ai ramenée à la maison, Hattie m'a dit que le médecin était simplement resté à la dévisager durant tout le temps de la consultation.
Я уже о вас слышал. Но она мне рассказала все, как будто все случилось только вчера.
Je savais déjà à propos de vous... mais elle me l'a raconté comme si ça s'était passé hier.
Когда мои родители развелись, они отправили меня к психологу... и она рассказала мне, что все дети всегда винят в этом себя.
Au divorce de mes parents, j'ai vu un psy... qui m'a dit que tous les gosses culpabilisent.
Она только что все мне рассказала.
Elle m'a tout raconté. Qui?
Она всё рассказала мне.
Elle me l'a dit.
Она мне все рассказала о ля-Мазда.
C'est le crédit à 2 %... quand on accouche en fin de mois.
Я говорила с доктором, и она все мне рассказала.
Ensuite, j'ai parlé au médecin. Elle m'a tout raconté.
Она объяснила мне все, что нужно : как остановить такси, рассказала мне мою фиктивную биографию, и ушла. Нашел ее. Фиктивную биографию?
Ma mère enseignait les langues mortes dans une école locale.
И она мне всё рассказала.
Alors elle m'a expliqué pourquoi
Но у меня такое впечатление, что она рассказала мне не все...
Mais j'ai l'impression qu'elle m'a pas tout dit...
Несмотря на то, что она все мне рассказала, я буду с ней до самого конца.
Bien qu'elle ait tout découvert de moi, je la suivrai sans compter jusqu'à la fin.
Ее босс? Она рассказала мне все о тебе.
Elle m'a beaucoup parlé de vous.
Не хотелось бы чересчур напрягать твою память но я всё рассказала Фиби, а она мне не верит.
Je veux pas te mettre mal à l'aise. Je lui ai dit que c'était arrivé, elle me croit pas.
Она мне все рассказала, вот так...
Elle m'a tout dit et...
Это она всё мне рассказала об этом деле.
C'est elle qui m'a parlé de l'affaire.
Она все рассказала мне.
Elle m'a parlé de sa Liste.
Мери носила им продукты. Она тихоня, но мне все рассказала.
Ma Mary avait l'habitude d'apporter des choses pour eux.
Она рассказала мне все об этом.
Elle m'a tout raconté
Она мне все рассказала.
et m'a tout raconté.
Я жаловалась Арлин, что мы договорились с Джейсоном о свидании, а он не позвонил, и она мне все рассказала.
Je me plaignais à Arlene car Jason m'avait raccroché au nez, pour un rencard, il rappelait pas. C'est là qu'elle m'a dit.
Патриция сказала мне, что это обозначает Веритас. Но она не всё мне рассказала.
Patricia m'a dit qu'il s'agissait du symbole de "Veritas", mais elle ne m'a pas raconté toute l'histoire.
Она мне всё рассказала.
Elle m'a tout raconté.
Вас там не было, Дэвид. Она мне все рассказала.
Mais tu n'étais pas là, David.
Она мне рассказала все о моей семье.
Elle m'a dit toute la vérité.
Она перезвонила и всё мне рассказала.
Elle m'a rappelé et elle m'a tout raconté.
Всё, что мне моя мать рассказала, то что она ушла, после того, как у неё появилась новая кухня.
Ma mère m'a dit qu'elle est partie après avoir eu une nouvelle cuisine.
Она сломалась и все мне рассказала.
Elle s'est effondrée et m'a tout dit.
Так всё было, когда Анна рассказала мне, что она еврейка в 2003 году.
Voilà comment Anna m'annonce qu'elle est juive, en 2003.
Надо, чтобы она сама мне все рассказала. Да?
Il faut qu'elle avoue, n'est-ce pas?
Она рассказала мне всё и о тебе тоже.
Elle m'a tout dit sur toi aussi.
Я думаю если бы он ей изменил, она бы мне всё уже рассказала.
À mon avis, s'il l'avait trompée, elle me l'aurait déjà dit.
Ты знаешь, я не думаю, но бунт это что то другое, и это напоминает мне... И так тетя Иди рассказала им все о бунте, высадке на луне и о временах когда она видела Елвиса Покупала двойные батарейки в лавке Вилера.
Axl et Sue ne trouvèrent pas sa capsule temporelle mais ils en trouvèrent une meilleure.
Ну, она уже мне всё рассказала, на столе в морге
Et bien, elle me l'a déjà dit sur la table d'autopsie.
Она мне всё о тебе рассказала.
Elle m'a parlé de toi.
Она мне все рассказала.
Elle m'a tout dit.
Она рассказала мне о вас всё.
Elle m'a tout raconté sur vous deux.
она мне все рассказала 21
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне как сестра 23
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне не нужна 78
она мне нравится 390
она мне очень нравится 61
она мне не подружка 29
она мне как сестра 23
она мне понравилась 56
она мне не нравится 62
она мне не сказала 37
она мне нужна 98
она мне не нужна 78
она мне сказала 116
она мне нравилась 68
она мне позвонила 21
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне не говорила 20
она мне понадобится 19
она мне рассказала 34
она мне говорила 28
она мне не жена 19
она мне нравилась 68
она мне позвонила 21
она мне 54
она мне больше не нужна 26
она мне не говорила 20
она мне понадобится 19
она мне рассказала 34
она мне говорила 28
она мне не жена 19
она мне доверяет 19
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя девушка 97
она моя подруга 131
она моя мама 57
она милая девочка 19
она моя жена 153
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя девушка 97
она моя подруга 131
она моя мама 57
она милая девочка 19
она моя жена 153