Она этого не заслужила перевод на французский
32 параллельный перевод
Она этого не заслужила.
Elle ne mérite pas ça.
Она этого не заслужила.
Elle ne méritait pas ça. Je sais.
Как бы я ни ненавидел то, что она сделала, она этого не заслужила.
Même si ses actes me répugnent, elle ne méritait pas ça.
Она этого не заслужила
Elle ne mérite pas ça.
Она этого не заслужила.
Elle ne méritait pas ça.
Она этого не заслужила...
Elle ne méritait pas...
Она этого не заслужила.
Elle ne mérite pas ça!
Она этого не заслужила
Elle ne méritait pas ça.
Послушай, она этого не заслужила.
Elle ne mérite pas ça.
Она... она этого не заслужила.
Elle.. elle ne méritait pas ça.
ƒа, вот только, в случае с – оуз, она этого не заслужила.
Sauf que, dans le cas de Rose, elle ne le méritait pas.
Она этого не заслужила!
Parce qu'elle ne devrait pas subir ca.
Как ты можешь такое говорить. Ну право же, она не заслужила этого.
C'est pas beau de parler comme ça de cette gamine.
Мне жаль Лиззи, она этого ничем не заслужила.
Et je suis désolée pour Lizzy, parce qu'elle n'a rien fait pour le mériter. ( LYDIA ) :
Она не заслужила этого.
Elle ne le mérite pas.
- Она не заслужила этого.
Elle méritait pas ça.
Почему она сделала это для меня, я ведь ничем этого не заслужила?
Pourquoi elle a fait ça pour moi, alors que je n'ai rien fait pour le mériter?
Она не заслужила этого.
Elle méritait pas ce destin.
И она, безусловно, не заслужила этого.
Et elle n'avait vraiment pas mérité ça.
Я - постоянное напоминание самого худшего периода в ее жизни. Она не заслужила этого.
Je suis un rappel constant du pire moment de sa vie, et elle ne mérite pas ça.
Что бы Энжела ни сделала тебе, Тейт, она не заслужила этого.
Quoi qu'Angela vous ait fait, Tate, elle ne méritait pas ça.
Она не заслужила этого.
Elle ne méritait pas ça.
– Она этого не заслужила.
Elle ne mérite pas ça.
Она... не заслужила этого.
Elle ne méritait pas ça.
Она не заслужила этого!
Elle ne méritait pas ça!
Она не заслужила этого.
- C'est vraiment...
Во что бы ни вляпалась Мэллори, она не заслужила этого, но я никогда не видел этот символ.
Quoi que Mallory ait fait, elle ne méritait pas ça, mais je ne connais pas ce symbole.
Сейчас ты мне скажешь, что она сделала и чего не заслужила, будто я сам этого не знаю?
Tu vas me dire ce qu'elle a fait et n'a pas mérité, comme si je l'ignorais?
Хлоя, она не заслужила этого.
Chloe, elle ne mérite pas ça.