Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Они забрали все

Они забрали все перевод на французский

171 параллельный перевод
Они забрали все запасы алкоголя!
Ils ont pris le bar!
Вот чёрт, они забрали все лестницы.
Ils nous ont pris toutes les échelles.
Они забрали все, что мы имели.
Ils nous ont tout pris.
Они забрали все деньги.
Elles ont pris tout l'argent.
Кажется, они забрали все.
Je crois qu'ils ont tout pris.
Они забрали мою солнечную ванну, они забрали все.
Ils ont pris le lit à UV. Ils ont tout pris, putain.
Это - личные хранилища, и они забрали все книги Джайлза.
Ils doivent être privés, et ils ont pris les livres de Giles.
Они забрали все ; Они забрали кольцо моей сестры, Которое она носила бы вечно,
Ils ont tout pris, ils ont pris la bague de ma soeur, celle qu'elle est supposée porter pour toujours, même si elle ne le sait pas encore.
Они забрали всё.
Tout parti!
Они все забрали
Ils ont tout pris!
Сегодня они забрали печать профсоюза, а завтра приберут и все профсоюзы в стране!
Aujourd'hui, la caisse avec les timbres du syndicat, demain, le syndicat entier.
Все твои вещи... они забрали, сын.
Eh bien, tout a été... emporté, mon fils.
- Они у меня все забрали.
- ils m'ont tout pris.
Забрали все мой деньги и теперь они меня оставляют.
ils m'ont pris tout mon argent et maintenant ils m'abandonnent.
Они все забрали.
Ils ont tout.
Они забрали у меня всё, Брюс.
Ils m'ont tout pris, Bruce.
А они всё беспокоят нас, чтобы мы забрали его вещи.
On nous demande encore d'aller chercher ses affaires.
Они ворвались, вооружённые И забрали всё оружие, которое смогли найти в магазине. А также другие необходимые вещи. Они убили всех посетителей без всякого колебания.
Ils sont entrés avec des fusils... et se sont emparés de toutes les armes à feu... ainsi que de diverses babioles d'intérêt personnel... avant de tuer tous les clients... sans hésitation.
Когда они всё забрали, они нашли и снимок.
Quand ils ont pris le reste, ils l'ont trouvée.
Они всё забрали?
- Ils ont tout pris?
- Это невозможно! - Они уже все забрали, Николас.
- Ce n'est pas possible.
Все остальное они у меня забрали.
Mais ils m'ont forcé à effacer tout le reste.
Они забрали всё.
Ils ont tout pris!
Я всё ещё не могу поверить, что они забрали мои ключи.
J'arrive toujours pas à croire qu'ils m'aient pris ma clé.
Они забрали у меня всё.
Ils ont pris tout ce que j'avais.
Они все забрали два дня назад.
Ils ont tout retiré il y a 2 jours
Все драгоценности, меха, все, что они у нас забрали.
Les bijoux, les fourrures. Ce qu'ils ont pris, je le récupérerai.
Всё кончено. Они забрали его.
C'est fini, ils l'ont pris.
Ты не расплатился за мебель и они забрали ее? [В штатах все покупается в лизинг. ( прим.переводчика. )]
Vous n'avez pas réglé les factures, et ils ont emmené le mobilier?
Но все остальное совпадает забрали во время сна, опыт вне тела. теперь, это очевидно, все это кажется типичным, даже если Вы просто насмотрелись телевидения, но... они все описали четыре зеленых шара, которые, вопреки гравитации парили вокруг них как насекомые.
Enlevé pendant le sommeil, paralysé et flottant, une expérience hors du corps... maintenant il faut reconnaître que tout ça fait familier, même cliché, si vous regardez suffisamment la TV... mais, ils décrivent tous quatre boules vertes qui semblent défier la gravité,
Они посадили тебя в камеру и забрали все, что могли взять кроме твоей жизни.
Ils t'ont enfermée et dépouillée de tout, sauf de ta vie.
Они забрали ноутбук, адреса, все.
Ils ont pris mon ordinateur, mon carnet d'adresses, tout.
Я был с девушкой. Они всё забрали.
Je raccompagnais ma petite amie et on m'a tout volé.
Наконец, они забрали всё оборудование на переплавку и мы разорились.
Finalement, ils prirent tout notre matériel pour le métal... Et nous avons dû fermer boutique.
Но они погибли и забрали всё с собой.
Maintenant ils sont morts et tout ça a disparu avec eux.
Они... забрали все мои книги.
Ils ont... pris tous mes livres.
Они всё нахер забрали, Джо, положили в фургон, на котором пригнали те мексиканские ниггеры.
Ils l'ont descendu, cet enfoiré. Ils l'ont embarqué dans leur van, ces négros de mexicains.
Когда они перелезли через стену, все это они забрали с собой.
Quant ils ont franchi ce mur, ils ont pris tout ça avec eux.
Они всё забрали.
Ils ont tout pris.
Кто бы это ни был, они его обчистили. Забрали его телефон, бумажник, всё.
Qui que ce soit, ils l'ont dévalisé, ils ont son portable, son portefeuille, tout.
Они забрали все наши деньги.
Ils ont pris tout notre argent.
Я пытался все исправить, Эллис. Но они забрали у меня смысл жизни.
Ils ont pris le sens Alice j'étais un pion dans leur jeu
Они все забрали, сэр.
Ils ont tout pris monsieur.
Тем, что их забрали, и тем, что стало с Эко они все испуганы..
Avec eux qui ne sont plus là et ce qui est arrivé à Eko, ils ont tous peur.
Они всё забрали.
Alors, le cric.
Когда они ее забрали, все, что у нее было, это приемник.
OK, donc elle doit être ici.
Они все вчера забрали : машину для приготовления льда, эспрессо-машину, музыкальный центр.
Ils ont tout pris : la machine à glaçons, la machine expresso, la chaîne hi-fi...
Они сожгли мой дом и забрали все.
Ils ont brûlé ma maison et ont tout pris.
Они все равно забрали у меня фильм.
De toute façon, on m'a retiré le film, donc...
Они все забрали.
Ils ont tout pris.
Они пережали Даже вещи не все забрали.
S'ils ont déménagé, pourquoi leurs affaires sont-elles encore là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]