Они разворачиваются перевод на французский
22 параллельный перевод
Они разворачиваются.
Ils ne sont plus à nos trousses.
Советские корабли с дополнительным грузом боеголовок направляются к Кубе. Но, в последний момент, они разворачиваются.
Des navires lance-missiles soviétiques se dirigent vers l'île, mais font demi-tour au dernier moment.
- Они разворачиваются.
- Il donne de la bande.
Они разворачиваются, и возвращаются на "Тригати".
Ils font demi-tour vers le Trigati, mais...
Они разворачиваются.
Ils reviennent à la charge.
Они разворачиваются на повторный заход, но теперь движутся медленнее.
Ils reviennent à l'attaque, mais ils ont ralenti.
Они разворачиваются.
Ils virent de bord!
Они разворачиваются.
Harmony est en bas.
Но если посмотреть на их действия, они не делают того, благодаря чему их желание свершится, они разворачиваются и говорят :
Mais regardez comment ils font, ils ne font pas ce qu'il faut pour que cela se réalise.
- Почему они разворачиваются?
- Pourquoi tournent-ils? - Que font-ils?
Они разворачиваются.
- Ils font demi-tour.
Они разворачиваются.
Ils font demi-tour.
Они разворачиваются.
Ils reviennent.
Зачем они разворачиваются?
Pourquoi font-ils demi-tour?
Они разворачиваются!
Ils arrivent!
Если он идет по улице, люди просто, они, они разворачиваются и убегают куда подальше.
Quand il marche dans la rue, les gens, les gens font demi-tour et courent.
Они разворачиваются к нам.
Ils se tournent vers nous.
Почему они разворачиваются?
Pourquoi font-ils demi-tour?
Командир, кажется, они разворачиваются.
Il fait demi-tour!
Они берут то, что хотят, и без проблем разворачиваются задом к людям, которые дали им это, людям как я, которые идут на работу каждый день, целуют на прощание своих жен и детей, и едут за 40 миль в город, где все
Ils prennent quand ça leur chante, et ils n'ont aucun problème à retourner leur chemise contre ceux qui leur ont donné... Des gens comme moi, qui s'attache a leurs bottes chaque jours, embrassent femme et enfants, et font 40 miles dans une ville où tout le monde, même les bébés, ont appris à nous identifier comme l'ennemi!
- И завязалась драка, и они дерутся, разворачиваются, и он падает через стул, и всё продолжается.
Ils ont lutté pour s'emparer de l'arme à feu, ils se sont retournés et il a trébuché sur une chaise. Bim, bam, boum!
Они не смогли выйти из гавани и разворачиваются.
Il n'a pas pu sortir.
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они работают 68
они разные 35
они развелись 30
они разошлись 24
они рядом 45
они решат 97
они растут 29
они расстались 90
они рады 21
они работают 68
они разные 35
они развелись 30
они разошлись 24
они рядом 45
они решат 97
они растут 29