Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Опасны

Опасны перевод на французский

1,808 параллельный перевод
Не все они опасны.
Ils ne sont pas tous dangereux.
Они нам не опасны.
- Ils posent peu de danger.
Они опасны.
Ils sont dangereux.
Опасны?
Dangereux?
Насколько эти люди опасны?
- Ils sont vraiment dangereux?
Похоже ты боишься меня или напугана, все таки опасный район.
Tu as l'air d'être mal à l'aise, ou intimidée, et angoissée.
Ѕалластные насосы очень опасны.
Ces pompes sont dangereuses.
Рыбы опасны!
Les poissons sont dangereux!
Эти люди опасны! Для вас - возможно.
Si je la joue mal, ça nous éclatera au visage.
В смысле если я небрежно брошу, что мама заезжала в город, чтоб подстрелить меня и передать мне смертельно опасный газ?
Je lui dis qu'elle est revenue, m'a tiré une balle dans la poitrine et m'a remis une arme chimique mortelle?
И хотя я конечно же знаю, что пейтбольные шарики очень и очень опасны, но то, что я пытался объяснить.. оно не настоящее..
Je sais que le paint-ball est dangereux mais ce que je veux dire c'est que c'est pas un vrai.
Я знаю, ты всё ещё затеваешь этот абсурдный опасный тест.
Je sais que tu veux toujours faire ton test ridicule.
Не делать опасный тест.
Je ne déclenche pas d'arrêt cardiaque.
Хаус? Опасный тест не одобрен.
Le test a été refusé.
Опасный район. Что ж, я много работал, чтобы выбраться оттуда.
J'ai fait du chemin.
Да, все убеждали Бри, что её сексуальные желания опасны.
Tout le monde avait dit à Bree que ses pulsions sexuelles étaient dangereuses.
Да, когда Бри была маленькой девочкой, ей внушали что ее сексуальные желания опасны.
Quand Bree était une petite fille, on lui avait dit que ses pulsions sexuelles étaient dangereuses.
К сожалению, она вскоре узнает... что эти сексуальные желания опасны... для всех.
Malheureusement, elle allait apprendre... que ces pulsions étaient dangereuses... pour tout le monde.
Не нужно напоминать вам, что он умелый, изобретательный и опасный оперативник.
Je n'ai pas besoin de vous rappeler qu'il est doué, débrouillard... et dangereux.
Я считаю, что очень опасный охотник за головами собирается убить Вас.
Je crois qu'un dangereux chasseur de primes cherche à vous tuer.
Послушай, Стьюи, путь на полюс долгий и опасный...
Écoute, ce serait long et dangereux d'aller...
Все подразделения предупреждены, что подозреваемый должен рассматриваться как вооруженный и чрезвычайно опасный.
Attention à toutes les unités, le suspect doit être considéré armé et extrêmement dangereux.
Он опасный человек, Декстер.
C'est un type dangereux, Dexter.
Ваша Честь, как можно понять из запретительного ордера - мистер Харпер опасный человек.
Comme le montre l'ordonnance restrictive, M. Harper est un homme violent.
Эти парни опасны.
C'est un problème. Ces gars sont dangereux.
Ее кулаки так опасны, что ей запрещено становиться лесбиянкой.
Ses poings sont si dangereux qu'on lui interdit d'être lesbienne.
Наиболее опасный изотоп.
Un vicieux celui-là.
Гронкл - опасный противник.
Les Gronks, c'est coriace.
А у вас есть принципы, мне это нравится. К тому же, эти люди опасны, мне нужна защита.
Vous êtes quelqu'un d'intègre, et... ces gens sont dangereux, vous me protégerez.
Это был бы опасный прецедент.
Cela créerait un dangereux précédent.
И теперь ты решаешь снова вступить на опасный путь?
Et maintenant tu veux aller te jeter dans la gueule du loup?
Какой-то неизвестный, непротестированный, возможно опасный наркотик изготовленный в неизвестной лаборатории не пойми где и полученный мною от крайне подозрительного парня, которого я не видел много лет.
une substance inconnue, jamais testée, peut-être dangereuse, obtenue illicitement dans un labo inconnu et fournie par un type louche qui avait disparu de ma vie.
Потому что эти таблетки очень опасны.
Ce truc est dangereux.
Эти Десептиконы смертельно опасны.
Ces Decepticons sont létaux.
Вооруженный и опасный мужчина сбежал из охраняемого военного лагеря в вашей местности.
Un individu armé et dangereux s'est enfui d'une base militaire sécurisée du secteur.
- Несчастные опасны.
Les malheureux sont à craindre.
- Несчастные очень опасны.
Les malheureux sont très dangereux.
Древний опасный зверь.
Vieille bête robuste.
Грегори, мы с ребятами ищем самый опасный бар в городе. Не мог бы помочь?
Avec mes potes, on cherche le bar le plus chaud de la ville.
Был опасный инцидент между мушкетерами и моими гвардейцами.
Une dangereuse rivalité existe entre les mousquetaires et mes gardes personnels.
Может быть, дни рождения опасны, как и Рождество...
- Qui sait? C'est peut-être un jour dangereux, comme Noël.
Опасны с обоих концов и ненадёжны посередине.
Ils sont dangereux aux deux bouts et fourbes au milieu.
И там, в глубине жуткого котла бурлящей воды и кипящей пены, навечно останутся самый опасный преступник и главный защитник закона своего поколения.
Ainsi donc, au tréfonds de ce sinistre chaudron d'eau tourbillonnante et d'écume grouillante... reposeront à jamais... le criminelle plus dangereux... et le plus grand défenseur de la justice de leur génération.
Себе представьте вы, что в этих стенах заключены два мощных государства. Чьи братские и вместе с тем враждебные друг другу берега пролив опасный узкий разделяет.
Supposez que dans l'enceinte de ces murs soient confinées deux redoutables royautés aux hauts confins, contigus et altiers, séparés par un étroit et périlleux océan.
Эти люди чрезвычайно опасны и если... если вы...
Ces hommes sont très dangereux. Et si... Et si vous procédez à...
Итак, как я сказал... - Эти люди чрезвычайно опасны и если...
Comme je le disais, ces hommes sont très dangereux.
Ты думаешь, что эти люди вооружены и опасны
Vous pensez qu'ils sont armés et dangereux.
Существует вероятность попасть под космические лучи, испускаемые звёздами, и которые могут быть опасны для космонавтов.
Il y a une possibilité de rayons cosmiques provenant d " étoiles et qui pourraient être dangereux.
- Звучит как опасный план.
- Ça semble très dangereux.
Он опасный человек.
C'est un homme dangereux.
Грязнокровки, и чем они опасны для мирового чистокровного сообщества За идеально чистокровное общество
SANG-DE-BOURBE DANGER

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]