Отмени перевод на французский
282 параллельный перевод
К чёрту. Отмени первый предпоказ.
Laisse tomber, on annule la 1re générale.
- Отмени. - Что случилось?
Annule, c'est tout.
Отмени проверку билетов Мы вылетаем сразу.
Annulez le recomptage. OK, départ immédiat.
Отмени проверку билетов Мы взлетаем.
Annule le recomptage. Départ immédiat.
Милый, будь добр, отмени мою послеобеденную встречу с Рэне.
Très cher, soyez gentil, annulez mon rendez-vous avec René cet après-midi.
- Отмени ставку.
- Annule le pari.
Позвони 911. Назовись охранником назови код здания и отмени тревогу. А потом отключи вообще пожарную систему...
Appelle les pompiers, donne-leur le nom du gardien, débranche l'alarme, puis désactive le système.
Ну так отмени.
- Décommandez-vous.
- Отмени.
- Annulation.
Не отмени я встречу, не прогони ее сейчас бы она была здесь.
Si j'avais pas annulé, si je l'avais pas fait partir... elle serait ici aujourd'hui.
Тогда отмени парашюты или что - то, другое.
Alors, sucre les parachutes.
Отмени.
Annulez-les.
Отмени рыбу.
Abandonne cette idée de poisson.
Джим отмени приказ!
Annule tout!
И отмени мою встречу в три часа.
Et annulez mon rendez-vous de 15 heures.
Сьюзи. Отмени мою встречу с доктором Байсоном.
Susie, annulez mon rendez-vous chez le médecin.
Знаешь что, позвони и отмени.
Appelle-les et annule.
- Отмени свои гастроли!
Annule tes concerts.
Кэрол, отмени запись.
Carol, annule le rendez-vous.
Отмени все дела на сегодня.
Faites mes excuses. Annulez tout pour aujourd'hui.
Отмени.
Annule.
- Перенеси, отмени, соври что-нибудь.
- Renvoie, annule, mens.
- Идём. - Отмени это. - Вперёд.
Annulez tout.
Отмени концерт.
Annule le concert.
Позвони Рокко, отмени наш ужин.
Annule mon dîner avec Rocco demain.
- Отмени палатку.
- Annule.
-... отмени их.
Eh bien, décommandez-vous.
Отмени всё. Оставь только тренировку.
Annule tout sauf le coach.
Отмени тревогу.
Faites rompre les hommes.
Отмени предварительное уничтожение и нашествие народов.
Annule la destruction préliminaire.
А, Майкл? Отмени всё.
Michael, laisse tomber.
- Позвони Ари и отмени встречу.
- Appelle Ari et annule le rendez-vous.
Донна, отмени мой ужин с Брейкстоун на сегодняшний вечер.
Annule mon dîner avec Breakstone ce soir.
И отмени все записи до вечера!
Et annulez tous mes rendez-vous cet après-midi.
Отымен... отмени... Отмени всё на сегодня.
- On anannule tout, ananannulez.
Что бы у тебя не было, отмени.
- Tu annules tout le reste.
Джонни, отмени приказ!
- Johnny, arrête tout.
Отмени помолвку и уезжай со мной.
Annule tout ça et pars avec moi.
Отмени моё участие в "Тайном миллионере".
Je veux que vous annuliez Secret Millionaire pour moi.
И отмени этот обед.
Annule ce dîner.
Ладно, отмени все.
Bon, annule.
Отмени эту игру!
Annule la partie! La partie est finie!
Отмени полёт.
AnnuIez.
Отмени.
Annulez.
Отмени!
Interruption!
Тогда отмени.
- Tu es concerné?
- Отмени.
Annule.
Отмени его.
- Détache-le!
- Отмени их.
Annule.
Отмени встречу.
*
Отмени биопсию.
Annule la biopsie.