Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Папа

Папа перевод на французский

30,465 параллельный перевод
Прости, что напугала тебя, папа.
Désolée, je t'ai fait peur, papa. Tu vas bien?
- Ну конечно же нет. Папа?
Papa?
Папочка рядом. Папа!
Papa!
Я помню, как папа купил билеты на мюзикл "Злая".
Je me rappelle, Papa avait des tickets pour "Wicked" ce jour là.
Ну а твой папа?
Et comment va ton père?
Папа!
- Oh! - Papa! - No!
Папа, перестань помогать!
Papa, arrête de l'aider.
! Дорогой, твой папа и я пытаемся поговорить.
Chéri, ton père et moi essayons de parler.
Папа.
Papa!
Вы продолжайте, я... Мама и папа спустились только что в кафетерий перекусить, вы можете к ним присоединиться.
Papa et maman sont descendus manger à la cafeteria si tu veux les rejoindre.
Привет. Папа ждёт в машине.
Papa est dehors avec la voiture.
Рут, насколько папа все испортил?
Et cette histoire de Papa qui...
Послушайте, мой папа принял Иисуса Христа 5 лет назад, и он пытается привнести христианские ценности в свое управление.
Mon père a accepté Jésus Christ dans son cœur il y a 5 ans, et il essaye de promouvoir les valeurs chrétiennes dans son équipe.
Звони издателю, папа.
Appelle ton éditeur, papa.
- Папа, что происходит? - Идём сейчас же.
Papa, que se passe-t-il?
Есть разные виды милосердия, папа.
Il y a différentes sortes de compassion, papa.
Знаю, папа.
Je sais, papa.
Папа уже расстался с ней, но она пришла в квартиру и...
Mon père avait déjà rompu avec elle, mais elle est venu à l'appartement et...
Мамы и... и папа.
Mes mères... et mon père.
100 процентов. Папа просто в восторге, что кто-то на самом деле использует его.
Papa a déjà prévenu que quelqu'un l'utilisait.
Я тебя ненавижу, и папа тоже ненавидел, вот почему он покончил с собой.
Je te déteste, et Papa te détestait aussi, et c'est pour ça qu'il s'est suicidé.
Я решила, что раз папа Хлои покончил с собой, возможно, ты не станешь рисковать.
Car je pensais que, comme le père de Chloé s'est suicidé tu ne voudrais prendre aucun risque.
А я, Папа Карло, настоящий мальчик.
La dernière fois que je suis arrivé, Gepetto, je suis un vrai garçon.
М-да, Папа потерял работу.
Papa a perdu son travail mais Mr.
Папа?
Papa?
Как мне сделать это, папа?
Comment je suis supposée faire ça?
Папа, стой.
Papa, stop!
Папа!
Papa!
Папа...
Papa...
Папа сказал, что вы набрали новых клиентов.
Papa dit que vous avez pris tous ces nouveaux clients.
Мой папа беспокоиться за вас, Алисия.
Mon père se fait du souci.
Да, внутри были обезглавленные скелеты, и они очень сильно напугали Луку, но мама и папа всё равно заставили его прокатиться.
Oui, il y avait un squelette sans tête devant et il faisait très peur à Luca. Mais maman et papa l'y ont quand même fait monter.
Но о чём умалчивают, так это то, что Папа держал парочку таких в подземельях Собора Святого Петра, чтобы выгуливать их в деревнях и внушать ужас перед адом.
Et ce que presque personne ne sait c'est que le Pape avait en réalité deux d'entre eux enchaînés dans les sous-sols de la basilique Saint Peter au temps des ténèbres qu'ils promenaient à travers le pays de temps en temps pour foutre une peur bleue à la population.
Похоже, он лучший папа для дочери, которой у него никогда не было, чем для двух имеющихся сыновей.
Il semble plus s'impliquer comme père pour la fille qu'il n'a jamais eue que pour les deux fils qu'il a eus.
Папа, нет
Père, non.
Видишь, папа? Глаза не врут.
Les yeux ne mentent pas.
Итак, папа, пара свадебных поставщиков ждут, когда мы внесём предоплату за место проведения, закуски, а ещё ресторан и флорист.
Papa, les organisateurs du mariage attendent une avance sur le règlement, l'endroit pour commencer ainsi que le traiteur et le fleuriste.
Итак, папа, я позвонила твоей секретарше.
Papa, j'ai appelé ta secrétaire.
- Папа! - И все.
- C'est tout.
- Папа...
- Papa...
Мой папа.
Mon père.
- Папа!
- Je suis rapide!
Так папа называл нас.
Papa nous appelait comme ça.
А папа?
Et Papa?
По-моему, мой папа ушёл. Я не знаю, куда. Я не понимаю, что происходит.
Je crois que mon père est parti, mais je ne comprends pas ce qui se passe.
А где папа?
Où est papa?
Папа позволил мне рулить Камаро на настоящей дороге.
Papa m'a laissé conduire la Camaro sur la route.
Папа тоже?
Papa, aussi?
Папа, что ты здесь делаешь?
Papa, qu'est-ce que tu fais là?
Папа!
[Coups de feu] Papa!
Папа?
Musique mystérieuse

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]