Папа прав перевод на французский
126 параллельный перевод
Я думаю, твой папа прав, дорогая.
Ton père a raison,
Папа прав.
Papa a raison.
папа прав, ты тряпка.
Papa a raison, t'es un trouillard.
Думаю, папа прав.
- Je crois que Papa a raison.
Твой папа прав.
Ton père a raison.
Папа прав.
Sur le fond, il a raison.
Дженни, прости, но твой папа прав.
Ton père a raison.
Я имею в виду, может мой папа прав.
Je veux dire, peut-être que mon père a raison.
Ты прав, папа, ты прав.
Ici, c'est une corrida!
Папа с путевой скоростью 620 миль в час и расстоянием 4817 миль, это физически невозможно. Ваш сын прав.
Papa, avec une vitesse au sol de 930 km / h et une distance de 7200 km, c'est physiquement impossible.
* Папа был прав
Papa avait raison
Папа был прав! * - Проблема с шаговым швом.
- Problème à l'entrejambe.
- Ты прав, папа.
Mais ta vie n'est pas bâtie sur rien.
Видишь, сынок? Прав был твой папа! А не Фландерс!
C'est moi qui ai raison, pas Flanders!
Папа, ты был прав с первым ответом.
- Non, t'avais raison, c'est faux.
Ты был прав, папа.
T'avais raison.
Ты прав, папа.
C'est ça, papa.
Папа прав, ей замужем не быть.
Voilà pourquoi Papa dit qu'elle ne se mariera jamais!
Папа, ты был прав. Я бросила Сами.
Papa, tu avais raison, j'ai quitté Sami.
А папа, знаешь, прав.
Papa a raison, tu sais?
Ты прав. Теперь буду называть его "папа".
T'as raison, je vais l'appeler papa.
- Твой папа прав.
Il a raison.
Никто никогда мне не говорил : "Ты абсолютно прав, папа"
Personne ne me dit jamais :
И папа тоже был прав.
Papa avait raison sur ce point.
И папа всегда будет прав, что бы он ни сделал.
Et ça ne le sera jamais. Quoi que leur papa ait fait.
Да, ты прав, я не папа.
T'as raison, je suis pas ton père.
Думаю, мой папа был прав.
Je pense que mon père avait raison.
Папа прав
Il a raison.
Папа был прав!
Papi avait raison!
Папа был прав.
Papa avait raison.
Прав, да? Параллельный мир, в котором жив мой папа.
Un monde où mon père est toujours vivant.
Папа был прав.
Papa avait la bonne idée.
Папа был прав :
Mon père avait raison...
Папа был прав.
- Quoi? - Papa avait raison.
Но он прав, папа.
Mais il a raison, papa.
Ты прав, папа.
Tu as raison Papa.
Дорогой пещерный папа. Ты прав я не должна возвращаться домой, пока не решу свои проблемы.
Cher père des cavernes, oui, il est préférable que je ne rentre pas avant d'avoir résolu mes problèmes.
- Он прав, папа воняет.
- Il a raison, le pape pue.
Папа прав.
Vous savez quoi?
Папа считает, что нам лучше не встречаться, и, ну, возможно, он прав.
Mon père pense juste qu'on ne devrait plus se voir. Et il a peut-être raison.
Твой папа был прав.
Ton père avait raison.
Ханна, твой папа тоже был прав.
Hannah, ton père avait raison aussi.
ТьI прав, папа.
Tu as raison, papa.
Папа Смурф сказал, что я здесь командую, и Папа Смурф всегда прав, потому что Папа Смурф
Le Grand Schtroumpf a dit que je commandais, et le Grand Sctroumpf a toujours raison, parce que le Grand Schtroumpf...
Папа был прав. Все это время он был прав.
Papa avait raison sur toute la ligne.
Ты прав, папа, царапает горло...
T'as raison, papa, elle râpe un peu.
Как, папа, ты был прав.
Tu avais raison, papa.
Намного лучше, чем Пузатый Тони и Папайя. Я прав?
Bien plus que Tony le Rondouillard et la Papaye.
€ думаю, что в конце концов папа был прав.
Mon père avait raison finalement.
- Папа велел не говорить тебе, но мне кажется, он не прав.
Père ne veut pas qu'on vous en parle, à tort je pense.
Папа! Как же я не люблю, когда мой отец оказывается прав.
Je déteste quand mon père a raison.
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правда что ли 235
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
права 355
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правда что ли 235
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правду говорю 25
правитель 60
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правду говорю 25
правитель 60
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правду 648
правда что 35
правильное решение 66
права человека 23
правда в том 1457
правда ведь 412
правда ли 282
правда глаза колет 18
правило 249
правду говорят 57
правда что 35
правильное решение 66
права человека 23
правда в том 1457
правда ведь 412
правда ли 282
правда глаза колет 18
правило 249
правду говорят 57