Подробнее перевод на французский
330 параллельный перевод
Не могли бы вы остановиться на этом чуть подробнее?
Donnez-moi tous les détails.
Поэтому сейчас я иду туда, и постараюсь выяснить подробнее.
J'y vais sur-le-champ pour essayer d'en savoir un peu plus.
.. Ты, наверное, хочешь узнать по-подробнее?
Alors maintenant tu voudrais savoir comment, non?
Я полагал, что вы знаете об этом подробнее.
Je croyais que vous le connaissiez plus particulièrement.
Если хочешь разузнать подробнее, скоро она даёт концерт у себя дома. Можешь пойти.
Si tu veux faire plus ample connaissance, elle donne bientôt un récital de musique chez elle.
Секунду. Расскажите подробнее.
Parlez-moi de ça.
Подробнее об этом трагическом событии, мы сообщим в ближайшее время.
D'autres détails de ce drame suivront.
- Если можно, подробнее, пожалуйста.
- Soyez plus explicite.
Расскажите мне подробнее.
Continue. Raconte-moi!
Да, он хочет подробнее узнать о загадке подводной империи.
Il a dit qu'il aimerait vous interviewer au sujet de l'énigme de la Marine Impériale.
Вы смогли бы все узнать подробнее.
Vous obtiendriez tous les détails de la même façon.
Ну, это вам тоже трудновато понять. Объясню подробнее при встрече.
Ca aussi, vous aurez du mal à comprendre.
Иначе профессор рассказал бы обо всем подробнее.
Sinon, le professeur aurait donné plus de détails.
- А подробнее? - Сложные электронные приборы.
- Des appareils électroniques.
Я должен изучить его подробнее. Что-то было.
Un phénomène troublant qui mérite une étude plus poussée.
Полковник Кузенов, нам бы хотелось, чтобы вы подробнее рассказали о Кубе.
Colonel Kusenov, dites-nous tout ce que vous savez au sujet de Cuba.
Подробнее.
Comment ça?
Ну-ка, давайте подробнее!
Puisqu'il faut t'affranchir, allons-y.
Пожалуйста, постарайтесь вспомнить как можно подробнее.
Maintenant essayez de vous souvenir des détails.
Я никак не могу понять, как эксперт по насекомым может быть столь полезен для полиции. Не могли бы Вы объяснить подробнее?
Je n'aurais jamais cru qu'un entomologiste pouvait aider une enquête sur un meurtre.
Мистер Вайнсап, чуть подробнее.
Vous pourriez me donner un peu plus de détails?
- Теперь расскажи подробнее о Еве.
Explique-moi, pour Eve.
По объявлению позвонила. Буду в среду, расскажу всё подробнее.
K'ai appele les petites annonces.
Рассказывай подробнее.
Qu'avez-vous découvert?
Может после, как я на ней прокачусь, мы поговорим подробнее о наших делах.
Après l'avoir fait tourner un peu, nous parlerons affaire.
Куп, тебе придётся посвятить меня в это дело подробнее.
Coop, il va falloir me donner plus d'information.
Расскажи подробнее.
Mmm. Parlez-moi de lui.
Какой документ? О чем вы? Опишите подробнее.
Dites-moi de quoi vous parlez et je verrai ce que je peux faire.
Нельзя ли подробнее осветить тематику вашего запроса?
Quel est l'objet de votre appel?
Подробнее об этом - завтра вечером.
On y reviendra demain.
Я могу объяснить подробнее, если вам интересно.
Je pourrais vous expliquer.
Автокатастрофа. Подробнее можешь, Джейкоб.
Accident de voiture.
Не могли бы Вы объяснить подробнее?
Pourriez-vous expliquer cela?
Чуть подробнее про тех, кто изготовляет парики.
Expliquez-moi ça.
Поговорим подробнее.
On continuera d'en parler.
Подробнее.
Expliquer.
Подробнее.
Allez, raconte.
Расскажи подробнее.
Sois plus précis.
- Не хотите ли подробнее рассказать об этом?
- Vous pouvez nous en dire plus?
Я бы хотел подробнее рассказать вам историю общения нашего народа с доминионом Сэруса. Как поживаете?
Je vous fais l'historique de notre peuple et de l'empire Sarris.
Но есть кое-что удивительное в этих исторических событиях... изучая их подробнее, выясняешь, что все они связаны с людьми.
Le plus étonnant, dans ces événements historiques, c'est qu'ils parlent avant tout d'individus.
А вот тут прошу подробнее.
De quoi s'agit-il?
Я расскажу подробнее позже.
J'en parlerai plus tard.
Остановимся по-подробнее, как тут не повлиять на общественное мнение?
J'aurais besoin d'un gros plan pour le public d'électeurs.
- А подробнее?
Les mauvais côtés?
Расскажите подробнее о том обещании, которое дали брату.
Dites-m'en plus sur la promesse que vous avez faite à votre frère.
... подробнее позже, а сейчас у нас в эфире прямой репортаж из Гонконга.
Pour plus de détails sur cette nouvelle, rendons-nous à Hong Kong.
Подробнее, подробнее!
Développez, développez.
Расскажите подробнее об этом деле.
Parlez-moi de cette affaire.
Расскажи подробнее.
Racontez en détail.
Подробнее?
Comment ça?
подросток 259
подростки 156
подробности 73
подробно 16
подростков 72
подростка 99
подростком 66
подростками 18
подростки 156
подробности 73
подробно 16
подростков 72
подростка 99
подростком 66
подростками 18