Позовите перевод на французский
761 параллельный перевод
Позовите Джорджа!
Appelez George!
Позовите генерала.
Va chercher le général, il sera enchanté.
Позовите Уолтера Бёрнса.
Passez-moi Walter Burns. C'est Hildy.
Позовите сиделку. Вызовите врача. Дайте мне что-нибудь.
Trouvez-moi une infirmière, un docteur, quelque chose.
Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня, мадам.
Si vous voulez quelque chose, dites-le-moi.
Винсроп, позовите уборщика и скажите ему откупорить окно.
- Moi si! Appelez le portier pour briser une fenêtre.
Вы ужасно поранены. Позовите Пола Мэдвига.
- Hé, vous êtes tout tailladé.
Если я вам понадоблюсь, позовите.
Si je peux faire autre chose, dites-le moi.
- Позовите лейтенанта. - Слушаюсь.
Appelez le jeune homme.
Идите. И позовите сюда Нэнси.
Envoyez-nous Nancy.
Послов дофина позовите к нам.
Allez quérir les messagers du Dauphin.
Позовите ко мне месье Ленуара.
Appelez-moi Monsieur Lenoir.
- Позовите его!
- Appelez-le!
Позовите Вэла Бартелли.
Passez-moi Val Bartelli.
Позовите доктора Брауна.
Appelez le Dr Brown.
Позовите ещё полицейского. Вызовите врача осмотреть тело.
Appelle du renfort et un médecin légiste.
Позовите Мр. Анжело.
Je voudrais M. Angelo.
В следующий раз позовите меня до того, как начнете разбрызгивать воду. Это большая ценность.
Quoi qu'il en soit, ne gaspillez pas l'eau.
- Просто позовите ее, пожалуйста.
Appelez-la maintenant.
- Позовите ее.
- Appelez-la.
Нужна будет помощь с гробом, позовите меня.
S'il vous faut de l'aide avec le cercueil, appelez.
Хорошо, позовите Уилкоксона.
Bien, prévenez Henry Wilcoxon.
- Позовите мистера Ригана.
- Appelez Monsieur Regan.
Не волнуйтесь. И позовите мистера Ригана.
Et joignez Monsieur Regan.
- Позовите менеджера!
- Je veux voir le directeur!
- Позовите его.
- Faisons-le venir.
- Позовите доктора.
Vite, le docteur!
Позовите Лили посмотреть. Лили.
Dites à Lily de venir voir ça.
Это Чарли Кастл, позовите Стэнли Хоффа.
Charlie Castle, pour Stanley Hoff.
Позовите начальника.
Ecoutez maintenant. Laissez-moi parler à votre supérieur, hein?
Позовите женщину, ожидающую в кабинете командира Радовского!
Faites entrer la personne qui attend dans le bureau du commandant Radovski!
- Тогда позовите людей назад.
Ne le faites pas. Rappelez vos hommes!
Позовите-ка этого старого хрыча.
- Passez-moi ce vieux bonhomme.
Не ваше дело. Позовите его.
- Laissez courir, passez-le-moi.
Позовите врача.
- Un docteur!
Позовите сержанта.
Faites venir le sergent.
Позовите мистера Морриса.
Passez-moi M. Morris.
Кэролайн, позовите мистера Кэссиди ко мне.
Caroline, appelez-moi M. Cassidy.
Позовите часового!
Faites entrer la sentinelle.
Позовите г-жу Ока.
Pourrais-je parler à Mme Oka?
- Позовите, пожалуйста, Рэймонда Шоу.
Raymond Shaw, je vous prie.
Позовите учителя, я пойду с остальными!
Avertis le professeur! Je vais avec les autres.
- Позовите судебного медика!
Appelle le médecin.
Позовите сюда слугу.
Envoyez l'un de vos serviteurs, s'il vous plaît.
Пойдите позовите его.
Allez me le chercher.
И позовите мистера Лэмпсона, пожалуйста!
Alors passez-moi M.Lampson!
Позовите мисс Клайд.
Allez chercher Mlle Clyde.
- Позовите её мать.
Appelle sa mère!
Позовите доктора Бонара.
Appelez le docteur Bonnard.
Позовите дочь!
Amène ma fille.
Позовите мисс Дулиттл.
Prévenez Mademoiselle.