Полиция думает перевод на французский
72 параллельный перевод
- Да, я знаю, полиция думает то же самое. Меня смущает эта тёмная сделка.
Mais ce marché véreux m'étonne.
Полиция думает, что он душитель.
Et on le soupçonne.
Полиция думает, что мы дойные коровы.
Je ne veux pas être mêlé à ton trafic.
Ребёнок был похищен, и полиция думает, что это сделали они.
La police les accusait de l'avoir enlevé.
Полиция думает, что он сделал кое-что, но это неправда.
La police le soupçonne à tort.
Да. Полиция думает, что он какой-то преступник.
La police le prend pour un criminel.
И полиция думает, что это было преднамеренно.
Et la police pense que c'était intentionel?
Вы думаете, что я Джек. Полиция думает, что я убил его, - и мормонов думаю Я знаю, где он находится.
Tu dis que je suis Jack, l'inspecteur pense que j'ai tué Jack et le Mormon pense que je sais où se cache Jack.
Полиция думает, что Терезу Мюллер убил один из моих пациентов.
La police pense que un de mes patient a tué Teresa Mueller.
Она сказала, что полиция думает, что Хаус... украл блокнот с бланками рецептов Уилсона и подделал его подпись.
D'après elle, la police croit que House a volé l'ordonnancier de Wilson et imité sa signature.
Итак, полиция думает, что это было ограбление.
Donc la police pense que c'était une agression.
Полиция думает, что если мы предадим это огласке и упомянем четвертый символ, то это остановит убийцу.
Selon la police, donner le 4e symbole stoppera le meurtrier.
Полиция думает иначе.
Et bien, la police pense que si.
Ага. Не установлено, но полиция думает - это была бейсбольная бита.
On ne sait pas, mais sûrement une batte de base-ball.
А полиция думает, что...
Maudit, et les policiers arrivent et il...
Но почему полиция думает, что я убийца?
Pourquoi la police croit que je suis un meurtrier?
Значит так, босс. Полиция думает, что это был несчастный случай.
La police pense que c'est un accident.
Полиция думает, что это бандитские разборки.
La police pense que c'est encore le milieu, un règlement de comptes.
А потом ты просто уходишь, потому что полиция думает, что у них уже есть убийца, и никто не ищет тебя.
Vous vous en tirez parce qu'on croit tenir l'assassin et qu'on ne vous recherche pas.
Итак, полиция думает, что Фрэнк стал жертвой грабителей и угонщиков машин.
Ce serait un dérapage lors d'un vol de voiture. Le meurtrier veut faire croire ça.
Значит, полиция думает, что он использовал современное оружие, но у Кобба дальность стрельбы из Винчестера какая?
Donc le S.F.P.D. est entrain de supposer qu'il utilise une arme moderne. Mais la portée maximale de Cobb avec une Winchester est de?
Полиция думает, что это сделал кто-то еще.
La police pense que ça a été fait par quelqu'un d'autre.
Полиция думает, что знает кто я
Oliver : La police pense savoir qui je suis.
- и полиция думает, они внутри в ловушке.
- on pense qu'ils sont piégés dedans.
Полиция думает, ее подбросили в вентиляцию
La police pense qu'elle était cachée dans un conduit de ventilation.
Полиция думает, что они нашли дом снайпера за Парком Ала Моана.
Le HPD pense qu'ils ont trouvé la maison du sniper près d'Ala Moana Park.
Полиция думает, что тот, кто ею управлял, выпрыгнул за борт до взрыва.
Le HPD soupçonne celui qui pilotait d'avoir sauté par-dessus bord avant l'explosion.
Полиция думает, что она могла взломать наш сервер.
La police pense qu'elle a craqué notre serveur.
Полиция думает, что человек по имени Хоакин Агилар руководит операциями картеля Роблес на восточном побережье.
La police pense qu'un dénommé Joaquin Aguilar dirige les opérations de la côte est pour le cartel Robles.
Полиция думает, что у них на руках Джейн Доу.
La police de Washington pense qu'ils ont une inconnue.
Полиция думает, что стрелявший был на улице навпротив на втором этаже.
La police pense que le tireur se trouvait de l'autre côté de la rue, au deuxième étage.
Полиция думает, что это та же банда, что убила Алехандро Рубио.
La police pense que c'est le même gang qui a tué Alejandro Rubio.
- А что думает об этом полиция?
- Que pense la police?
Полиция действительно думает, что вы убили этого, как его там? Правда?
La police croit vraiment que tu as tué ce type?
- По крайне мере, так думает полиция. - Возможно, у него есть доказательства.
Du moins, selon la police...
- Полиция так не думает, и у них полно улик.
La police le soupçonne. Et ils ont des preuves!
Полиция много о себе думает!
Tu fais le malin parce que tu es un flic! Sans ta plaque et ton calibre, tu es quoi?
Что думает полиция?
- Que dit la police?
Я думаю так, как думает и полиция.
Je pense comme la police
Перестанте мистер Джефферсон. Вы же не один из тех, кто думает что полиция поголовно обвиняет богатых черных людей только потому что они завидуют..
Oh allez Mr Jefferson, vous n'êtes pas de ceux qui pensent que la police ciblent les riches noirs juste par jalousie...
Бет, исходя из полученных мной сведений, полиция, думает о возможной связи между пожаром в Dratch Valley в прошлом месяце и смертью известной преподавательницы физкультуры на прошлой неделе.
Beth, selon mes sources, la police enquête sur un possible lien entre l'incendie du mois dernier à Dratch Valley et la mort la semaine dernière d'une professeur de gym.
И не имеет значения, что думает полиция, что весь мир думает, ты и я,
Peu importe ce que la police croit, ou ce que le monde entier croit, toi et moi,
Муж думает : "Боже". Приходит полиция и сообщает : "Ваша жена украинка"
Le mari se dit : "Mince." La police se pointe à sa porte et dit : " La femme ukrainienne que vous avez épousée
Местная полиция так думает.
Les gens d'ici, oui.
Полиция думает, что я убил её.
La police pense que je l'ai tuée.
Полиция действительно думает, что Дэниел убил Тайлера?
La police croit vraiment qu'il a tué Tyler?
Какая тебе разница, что думает полиция о нашем районе?
Et qu'est-ce que ça peut faire, ce que la police pense?
Полиция Лос-Анджелеса думает, что мы команда ОКС здесь на тренировке.
La LAPD pense que nous sommes du JSOC, en plein entrainement.
Возможно думает, что мы можем использовать его в нашем деле против отделения полиция Чикаго.
Probablement qu'il pense qu'on va l'utiliser dans notre action contre la police de Chicago.
Он думает, что его преследовала полиция.
Il pense que la police le persécute.
Ты знаешь, что думает полиция?
Sais-tu ce que pense la police?
думаете 5516
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
думает 755
думаете ли вы 28
думается мне 49
думается 61
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция говорит 42
полиция уже в пути 32
полиция чикаго 190
полиция знает 23
полицию 119
полици 32
полицейские 234
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция говорит 42
полиция уже в пути 32
полиция чикаго 190
полиция знает 23
полицию 119
полици 32
полицейские 234