Помощь в пути перевод на французский
102 параллельный перевод
помощь в пути.
On vient vous aider.
Помощь в пути.
Les secours devraient arriver.
Уэйкфилд в тюрьме. Помощь в пути.
Wakefield est en prison, les secours en chemin.
Держись, приятель. Помощь в пути.
Tenez-bon, les secours arrivent.
Помощь в пути.
Ils arrivent.
Вот что я скажу тебе, скорая помощь в пути.
Tu sais quoi, l'ambulance arrive.
Помощь в пути.
L'aide est en route.
Скорая помощь в пути.
Une ambulance est en chemin.
Я позвонил, помощь в пути
J'ai passé un coup de fil. Du renfort arrive.
Помощь в пути.
Ils sont en chemin.
Помощь в пути.
Les renforts sont en route.
Скорая помощь в пути, мистер Риз.
Tenez bon.
Доун, помощь в пути.
Dawn, les secours sont en route.
Да, я знаю! Это так глупо. Требуется помощь в преследовании желтого такси. Машина 47, мы уже на пути..
Oui, je sais! Je suis trop con! Taxi en fuite, secteur 10! Unité 47, on y va.
Тедди, помощь уже в пути.
Teddy, les secours arrivent.
Помощь уже в пути.
Les secours arrivent.
Помощь в пути.
Les secours arrivent.
Помощь уже в пути, она едет! А пока вы все, на хрен, будете делать то, что я скажу и когда я скажу! И тогда все мы уже к завтрашнему утру будем есть стряпню миссис Велман!
Alors, vous m'écoutez quand je parle... et on sera tous au barbecue de Mme Welman demain matin.
Родители Америки, помощь уже в пути!
Parents de toute l'Amérique : voici l'aide qui arrive!
Помощь уже в пути.
De l'aide s'en vient.
Помощь уже в пути.
Je suis là pour vous aider.
- Помощь уже в пути, держись!
- Les secours arrivent!
Помощь уже в пути - от таинственного союзника.
L'aide est en route... d'un allier mystérieux.
Помощь уже в пути.
Les renforts sont en chemin.
Помощь уже в пути.
- Les secours arrivent.
Бог в помощь тому, что встанет на моем пути.
Je ne laisserai personne entraver ma route.
Скорая помощь уже в пути, предполагаемое время прибытия - через четыре минуты, прием ".
Ambulance en route. Arrivée dans 4 minutes. Terminé.
Слушайте, слушайте помощь уже в пути
Écoute-moi. Écoute-moi, chérie. Les secours arrivent.
Ух, это возможно. Помощь уже в пути.
On a vu une casse en venant ici.
Помощь уже в пути!
Les secours arrivent!
Помощь уже в пути.
L'aide va arriver.
- Помощь уже в пути. - Он в порядке?
Il va bien?
Помощь уже в пути, Шэннон.
On arrive.
Но помощь уже в пути.
Mais les renforts arrivent.
Помощь уже в пути. Только оставайся в сознании.
Les secours sont en chemin.
1505.Cкорая помощь уже в пути.
Bien reçu, 1505. Une ambulance est en route.
Итак, первая помощь уже в пути. С тобой всё будет хорошо.
Les secours arrivent.
Скорая помощь уже в пути.
L'ambulance arrive.
Что делать, если скорая помощь на пути к вызову застряла в...
Et si une ambulance se retrouvait bloquée alors qu'elle doit répondre à un appel de..
Спасибо вам, акционеры, за помощь компании "Хэрольд Эквити" на пути в будущее.
Merci aux actionnaires d'aider Harold Equity à avancer.
Скажи Оливеру, что помощь уже в пути.
Dites à Oliver que l'aide est en route.
Помощь уже в пути.
L'aide est en route.
Я позвонил детективу Картер, помощь уже в пути, мистер Риз.
J'ai appelé l'Inspecteur Carter, et le renfort est en chemin, M. Reese.
- Помощь уже в пути.
- L'aide est en route, OK?
Помощь уже в пути, слышишь?
Les secours sont en route, d'accord?
Ходят слухи, что помощь уже в пути, специальная доставка, спасибо хорошим людям из Сан-Франциско.
La rumeur court qu'un traitement est en route, livraison spéciale grâce au bon peuple de San Francisco.
Помощь уже в пути
On envoie de l'aide tout de suite.
Требуется пополнение ресурсов. Не беспокойся, помощь уже в пути.
T'inquiète pas, l'aide est en chemin.
Помощь уже в пути.
C'est bon. Les secours arrivent.
Помощь уже в пути. Но уже прошло какое-то время.
De l'aide arrive, mais c'était il y a un moment.
Но я продолжал говорить ей : "Нет, нет. послушай скорая помощь уже в пути."
Je lui ai seulement répété : "Non. Les secours sont en chemin."
в пути 107
пути господни неисповедимы 73
пути назад нет 97
пути 119
пути назад не будет 58
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
пути господни неисповедимы 73
пути назад нет 97
пути 119
пути назад не будет 58
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощник 222
помощница 19
помощник директора 23
помощи 56
помощника 23
помощник прокурора 22
помощник шерифа 66
помощники 32
помощником 16
помощник 222
помощница 19
помощник директора 23
помощи 56
помощника 23
помощник прокурора 22
помощник шерифа 66
помощники 32
помощником 16