Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Почему он

Почему он перевод на французский

9,357 параллельный перевод
Ты веришь маминым доводам, почему он должен переехать к Рите?
Tu crois les raisons de mères du pourquoi il va chez Rita?
Теперь понятно, почему он хочет выпотрошить меня.
Et voila pourquoi il me déteste.
И вот почему он убил себя.
Et c'est pour ça qu'il s'est suicidé.
Почему он выбрал вас?
Pourquoi juste vous et une poignée d'autres?
Почему он не сжигает это место до тла?
Pourquoi il ne fait pas tout brûler?
Почему он не горит?
Pourquoi il ne brûle pas?
И почему он преследовал неверную информацию два года?
Et pourquoi a-t-il fait fausse route depuis deux ans?
Почему он на английском?
Pourquoi est-ce en anglais?
Вот почему он медлит.
Voilà pourquoi il hésite.
Да, почему он стесняется?
Oui, pourquoi hésite-t-il?
Я не понимаю, почему он показал эту дорогу.
Je ne comprends pas pourquoi il nous a envoyés ici.
Но почему он появился только сейчас?
Et pourquoi seulement maintenant?
Я не участвовала в том шоу уродов, и почему он носит юбку и притворяется... не важно.
Je n'ai pas touché ce monstre de foire, et pourquoi est-ce qu'il porte une jupe, agissant comme... peu importe.
Почему он не толкнул с моста кого-то другого?
Alors pourquoi n'a-t-il poussé personne d'autre du pont?
И почему он к вам обратился?
Et pourquoi est-il venu vous consulter?
Это объясняет, почему он был замечен в том районе.
Ça expliquerait pourquoi il a été vu dans le voisinage.
Спросите себя, почему он не сдал меня.
Demandez vous pourquoi il ne m'a pas fait enfermer.
Почему он убил Рассмуссена именно так?
Pourquoi a-t-il tué Rassmussen ainsi?
Вот почему он работает.
C'est comme ça qu'il fonctionne.
Но тогда, если это был его план, почему он сначала признался в убийстве?
Mais si c'était son plan, pourquoi a-t-il commencé par avouer le meurtre?
И Хулио смотрел видео, как Донна съехала с обрыва так вот почему он так ко всему этому отнёсся
Et Julio a regardé la vidéo de Donna tombant de la falaise. Donc... C'est pour ça que Julio est aussi affecté?
Почему он просто мне об этом не сказал?
Pourquoi ne pas me le dire? au lieu de...
Скажи, почему он не сработал в вашем с Крокодилом случае?
J'ai besoin de savoir pourquoi ça n'a pas marché pour le Crocodile et toi.
Я понимаю, почему он расстроен
Je comprends qu'il soit fâché.
Почему он ушел?
Pourquoi est-il partit?
Почему он представляет угрозу для города?
- Pourquoi ça menacerait la ville?
Теперь понятно, почему он гонялся за Плевакой.
C'est pour ça qu'il cherchait Gueulfor.
Почему он не превратился в змею?
Pourquoi ne s'est-il pas transformer en serpent?
Почему он убегает?
Pourquoi il s'enfuit?
Так почему же он продает его?
Alors pourquoi il le vend?
Как вы и ожидали, он абсолютно ничего не знает, почему его лицо на поддельном паспорте
Comme on pouvait s'y attendre, il ne sait absolument pas pourquoi son visage se trouvait sur un faux passeport.
Будет беда, если он сломается, вот почему я прошу вас быть поаккуратнее с этой очень... очень... тонкой калибровкой
Je vais avoir des ennuis si elle se casse, c'est pour ça que je vous demande de faire attention à son... calibrage très délicat.
Если он заслужил своё наказание, почему же барон Прайс списал его долги?
Si la peine de ce prisonnier est bien méritée, alors pourquoi le baron Pryce juge bon de racheter sa dette?
Я не понял, почему ты так резко убежала, я спросил у него, знает ли он что происходит, и он рассказал мне.
Je ne savais pas pourquoi tu es partie comme ça, alors je lui ai demandé s'il savait ce qu'il se passait. Il me l'a dit.
Он не поинтересуется, почему.
Il se moque du pourquoi.
И не знаю почему, но мне он показался таким чудесным.
Je l'ai trouvé si charmant.
Почему бы нам просто не спросить спецагента Ши, что он сделал с деньгами и не пойти по домам?
Pourquoi ne pas demander simplement à l'agent spécial Shea ce qu'il a fait de l'argent et rentrer à la maison?
Вот почему мы не удивились когда он ушёл
C'est pour ça que nous n'avons pas été surpris quand il est parti.
Вот почему Кевин не хотел, чтобы мы смотрели, когда он сел в машину.
C'est pour ça que Kevin ne voulait pas qu'on regarde la voiture.
Он сказал, почему поступил так со мной?
Il vous a dit pourquoi il m'a fait ça?
может, он просто молчун но может он тихо говорит и носит монтировку если вы не знаете мистера Палмера почему ваш автомобиль был возле его дома в 15 : 00
Il est peut-être du genre costaud et silencieux. Mais est-ce qu'il parle doucement et se balade avec un démonte-pneu? Si vous ne connaissez pas Tom Palmer, pourquoi votre pick-up se trouvait-il dans son allée lundi à 15 h?
Тем не менее, если бы он был там во время драки, почему миссис Палмер отказалась его опознать?
Mais s'il était là au moment de l'agression, pourquoi Mme Palmer a-t-elle refusé de l'identifier?
Он сбежал в Дубаи, и теперь понятно, почему.
Il a fui vers Dubaï et maintenant je sais pourquoi.
Но он... если ты тот, кто убил моего отца, почему у тебя нет его шлема?
Mais il.. Si tu es celui qui à tué mon père, Pourquoi n'avez-vous pas le casque?
Он – одна из причин, почему я так быстро окончила обучение в академии.
Il est l'une des raisons qui m'a fait entrer aussi vite à l'académie.
– Но почему? – Потому что я попросила Джека помириться, и именно тебя он выбрал в партнёры, так что тебе и расхлёбывать.
Et si tu ne le fais pas, tu pourrais te retrouver pendu à à 50 étages au dessus du sol.
Если Бог не излечил Эдуарда, то почему ты считаешь, он позволит преуспеть язычнице?
Si Dieu ne peut sauver Edward, qui te dis qu'il permettra à une païenne d'y arriver?
Так вот почему это так трудно для тебя, потому что он первый из твоей кровной линии?
Est-ce pour cela que c'est si dur pour toi, parce qu'il est le premier de ta lignée?
Он - причина, почему наши дети только на половину тупые. Ха!
Il est la raison de pourquoi nos enfants ne sont qu'à moitié stupides.
Он знает моё имя! Почему бы ему и не знать?
Il connait mon prénom!
Почему он упомянул кожевников?
Que veut-il dire au sujet de la maroquinerie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]