Президент сша перевод на французский
166 параллельный перевод
Меня на этот пост назначил президент США.
J'ai été nommé à ce poste par le président des États-Unis.
Дамы и Господа следующий президент США, Сенатор Чарльз Палантайн.
Mesdames, messieurs... le futur président des Etats-Unis, le sénateur Charles Palantine!
Станция Палмер Это Президент США
Station Palmer, ici le président des États-Unis.
Ну это конечно не президент США, но на заработанные деньги, он может позволить себе что-то купить.
Il est pas président des USA, mais il gagne de quoi planer.
К нам приезжает бывший вице-президент США Ричард Никсон.
L'ex-Vice Président Nixon est là.
Ну, теперь ты еще и Джонсона сюда путаешь Президент США?
Voilà que Johnson est complice!
Говорит вице-президент США!
Ici la vice-présidente des Etats-Unis.
Мартин Ван Бюрен, Восьмой президент США. Посол Испании, Сеньор Калдерон. - Кто?
Martin Van Buren, huitième président des Etats-Unis
Разве президент США хочет выебать каждую встречную женщину?
Est-ce que le Président des USA veut sauter toutes les femmes?
Да хоть сам президент США. Тебе не о нём думать надо. О себе.
Il ne faut pas s'inquiéter de lui, mais de vous.
- Я сказал, что меня попросил президент США.
- Le Président me l'a confié.
Ты думаешь, что президент США смог организовать голосование 50 на 50 в Сенате?
Vous croyez que le Président... peut provoquer un blocage au Sénat?
Я думаю, что президент США может сделать почти все, что он захочет.
Je crois que le Président peut tout faire.
Дамы и господа, президент США.
Le Président des Etats-Unis.
Ну, Вы президент США, завтра вечером вы выступаете с речью о положении страны, Индия и Пакистан нацелили ядерное оружие друг на друга, и у Вас температура 39 и жар.
Vous êtes Président, le discours sur l'état de l'Union a lieu demain... l'Inde et le Pakistan se menacent à l'arme nucléaire et vous avez 39 °.
- Леди и джентельмены, президент США. - 2 места в Избирательной комиссии в один день?
2 sièges de libres à la FEC.
Скажие ей, что президент США просил поздравить ее с получением диплома.
Dites-lui que le Président la félicite pour son diplôme.
Леди и джентельмены, новый президент США - Рональд Рейган! В 1980 Рональд Рейган вступил в президентскую гонку.
Son équipe était convaincue qu'il gagnerait avec un programme individualiste, en s'attaquant à plus de 50 ans d'ingérence du gouvernement dans la vie des gens.
Это сам президент США!
Le président des Etats-Unis d'Amérique!
Сара Бейкер, будущий президент США, бросает первое яблоко.
La future présidente des États-Unis, Sarah Baker, lance la première pomme.
Мол, вот он, вице-президент США
Lui révéler le nom du futur vice-président des Etats-Unis.
Хорошо. Кто в настоящий момент президент США?
Et qui est le Président actuel des États-Unis?
Генерал, Президент, Президент США дал мне его полную поддержку.
J'ai l'appui du président des États-Unis.
Самый крупный торговец оружием - твой лидер, президент США. Он ежедневно продает столько, сколько я за год.
Et comme le plus grand trafiquant d'armes du monde est votre patron, le Président des États-Unis, qui expédie plus de marchandises en un jour que moi en un an...
... Бо Чембечлер, и 35-й президент США,
... Bo Schembechler, et le 35ème President des Etats-Unis
Неспособность американцев выучить японский становится проблемой. Экс-Президент США Пепитон.
La difficulté des Américains à apprendre le japonais devient un problème.
Президент США в ярости от проявленной Великобританией односторонних действий...
Le Président est furieux contre les actions unilatérales de la Grande Bretagne.
* вице-президент США
Dick Cheney.
Дом... [Альберт ( Эл ) Гор - вице-президент США с 1993 по 2001, лауреат Нобелевской премии за работу по защите окружающей среды]
Al Gore serait horrifié.
Герберт Хувер, 31 президент США, пришел к власти около года назад.
Herbert Hoover, 31ème président des USA, arrivé au pouvoir il y a un an.
Он бьл героем во флоте. Джон Кенеди служил как президент США.
1854 1855
Итак, у нас звонок от Хезер Чендлер, которая посвятила следующую песню футбольной команде университета Джеймса Бьюкенена *. * ( Пятнадцатый президент США )
Le DJ vient juste de recevoir un appel de Heather Chandler, qui aimerait dédicacer le prochain morceau à l'équipe de foot du lycée James Buchanan.
Господин вице-президент США, вы перенесли сильный сердечный приступ!
M. le Vice-président américain, vous avez eu grave crise cardiaque! Ça en fait 35 maintenant, Jafar.
Сороковой Президент Сша Рональд Рейган, Родившийся 5 Февраля 1911 Года Тихо Отметил Сегодня Свой День Рождения В Пригороде Лос-анжелеса
Le 40e, Ronald Reagan, né le 6 février, 1911, a fêté son anniversaire dans sa maison de Los Angeles.
- Может, он не из нашего профсоюза, но он пока президент США. ... Помните его?
Il n'est pas de votre syndicat, mais c'est tout de même le président des États-Unis.
Консул, даже сам президент США не может "убрать" прессу.
M. le Consul, même le Président des Etats-Unis ne le pourrait pas.
Филдинг Мелиш, президент Сан Маркоса, предстал перед судом по обвинению в заговоре, подстрекательстве к мятежу, конспирации с целью свержения правительства США и за использование слова "Ляжки" в присутствии мужчин и женщин.
Fielding Mellish, le président de San Marcos, passe en procès pour fraude, incitation à l'émeute, complot contre le gouvernement et usage du mot "cuisses" devant un public mixte.
"На телевизионной пресс конференции президент Джонсон заявил, что контингент вооруженных сил США будет в ближайшее время увеличен с 73.000 до 125.000".
Lors d'une conférence de presse télévisée... le Président Johnson a déclaré que la participation militaire US... passerait de 75 000 hommes, chiffre actuel... à 125 000, "incessamment".
Президент Джонсон заявил, что сожалеет О том, в этой войне не видно конца. На данный момент уже 500 тысяч Солдат США участвуют в сражениях.
Pour le président Johnson, il n'y a pas de fin en vue à la guerre au Vietnam, où se battent 500 000 Américains.
Дорогой мистер президент! В СшА сегодня слишком много штатов.
Cher M. le Président, Il y a trop d'Etats aujourd'hui.
Однако в эмоциональном порыве президент намекнул на изменения во внешней политике США.
Un président étonnamment ému a annoncé un revirement politique :
Кажется, слабеет с каждым днем. В результате, президент Монро предложил эпоним - что значит "названную его именем" - Доктрину Монро, в которой США провозглашалось региональным миротворцем
On dirait qu'il s'affaiblit de jour en jour. la Doctrine Monroe qui établit les Etats-Unis comme les artisans locaux de la paix.
Президент Кеннеди стал Президентом США.
Kennedy est devenu président des Etats-Unis.
Без сомнения, если президент попытается сменить О'Коннора, модерата, на экстремиста, это станет величайшей битвой за Верховный Суд в истории США.
Décidément, si le Président essaie de remplacer O'Connor, une centriste par un extrémiste, ce sera le plus grand combat de la Cour Suprême dans l'histoire de l'Amérique.
... сегодня утром президент Буш поклялся, что "будет громить террористов любым оружием из арсенала США".
... lors du service funèbre au Pentagone ce matin, Le Président Bush a fait le voeu de détruire les terroristes avec "Toutes les armes de l'arsenal américain"
Во время Гражданской Войны в США президент Линкольн избежал высоких процентов по займу, предлагаемых Европейскими банками, и решил сделать то, за что высказывались отцы-основатели.
"Je suis avec vous tous les jours jusqu'à la fin de cette ère"
И другие новости : бывший президент Билл Клинтон был в городе, в качестве члена жюри на ежегодном конкурсе Мисс Жирная Лодыжка США.
L'ancien président Bill Clinton était en ville aujourd'hui pour juger le concours annuel de Miss Chevilles Potelées.
Во время визита в Камбоджу на инаугурацию принца Сианука президент Франции открыто критиковал вмешательство США в дела Вьетнама.
Profitant d'une visite officielle dans la capitale du Cambodge le président français a prononcé un discours dans le grand stade inauguré par le prince Sihanouk, critiquant ouvertement l'intervention des États-Unis au Vietnam. Le Général de Gaulle demande aux États-Unis de s'engager à... [Muet]
Президент США?
Un président des États-Unis.
Во время Гражданской Войны в США президент Линкольн избежал высоких процентов по займу, предлагаемых Европейскими бакнами и решил сделать то, что советовали предшественники. А именно — создать независимую и свободную от долга по своей природе валюту.
Pendant la guerre civile américaine, le président Lincoln contourna les prêts à fort taux d'intérêts offerts par les banques européennes et décida de suivre ce que les pères fondateurs préconisaient, qui était de créer une monnaie indépendante et intrinsèquement sans dette.
Президент Обама отправился в защитный бункер, где то в глубине США. наступается фаза самых разрушительных ударов по всему земному шару.
Le Président Obama est emmené dans un bunker quelque part dans les Etats-Unis en raison des menaces proférées dans le monde entier.