Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Проводите

Проводите перевод на французский

757 параллельный перевод
- Пусть войдет. - Проводите его.
Faites-le entrer.
Если это мистер и миссис Чарльз, проводите их сюда.
Si c'est M. et Mme Charles, faites-les entrer.
Люциус, проводите Хэтти и Шарлотту.
Lucius, escorte Hattie et Charlotte.
Вилли, проводите Элен и Эмили.
Willie, escorte Helen et Emily.
Николас, а вы проводите тетю Люси.
Nicolas, escortez donc tante Lucy.
- Вы хорошо проводите время, миссис Чарльз?
- Ça va, Mme Charles? - Très bien.
Доктор! Вы здесь неплохо проводите время.
Dis-moi, tu as l'air de bien t'amuser!
Проводите леди Марианну в большой зал.
Escortez lady Marian.
Проводите в дамки.
Damez ça.
Может, проводите нас, мистер Мерлин?
Ce serait mieux si vous nous laissiez entrer.
Проводите его прямо ко мне.
Amenez-le-moi directement.
Проводите его сюда.
- Bien. Faites-le entrer.
Если она спросит, проводите ее сюда, хорошо? Конечно.
Si elle me demande, dites-lui.
Констебль, проводите его в больницу и передайте это доктору Хиту.
Donnez ça au Dr Heath.
Берк, проводите миссис Хиггинс.
Ramenez Mme Higgins.
Вы немедленно проводите меня к нему.
Conduisez-moi à lui!
- Па, вы проводите ее?
- Vous la raccompagnez?
- Вы меня не проводите?
Voudriez-vous...? - Bien sûr.
А мы не могли бы осмотреться наверху? Вы не проводите нас? А ваша мать позовет нас, когда будет готова.
Vous nous montrez l'étage, le temps que votre mère soit prête?
Вы не проводите исследование. Вы соврали нам.
Vous êtes un autre genre d'enquêteur.
У вас есть возможность. Проводите меня к ней.
Vous l'aiderez en me laissant entrer.
С охраной проводите их. Прощайте.
Qu'ils partent avec un sauf-conduit.
Как вы проводите вечера?
Où passez-vous vos soirées?
- Вы меня проводите?
Voulez-vous me raccompagner?
- Проводите их в кабинет.
- Faites-les passer au bureau.
А, проводите в кабинет.
Ah, faites entrer au bureau.
- Очень приятно. - Леонард, проводите его.
Faites-le entrer, Léonard.
Уйдите пожалуйста. Проводите их.
Ou vous partez ou nous le faisons!
Итак проводите их лейтенант...
- Écoutez, lieutenant. - C'est tout.
- Пожалуйста. Проводите мистера Бигелоу в 618-ый.
Le 618 pour M. Bigelow.
Проводите мистера Бигелоу в номер 821. Попросите, пожалуйста, оператора перевести звонок в мой номер, я сейчас туда поднимусь.
Le standard peut-il me passer l'appel dans ma chambre?
Вы проводите этих офицеров в вашу штаб-квартиру... и они будут в вашем распоряжении в течение всей военной кампании.
Vous les conduirez à votre quartier général, où ils seront à votre service pendant Ia campagne.
- Вы не проводите меня?
- Tu ne veux pas venir, chéri?
Проводите меня в мою комнату.
Accompagnez-moi à ma chambre.
Сеньора хочет видеть сеньору Хирард, проводите ее.
La dame veut voir Mme Girard. Accompagnez-la.
Проводите лучше синьора.
Accompagnez monsieur. Merci.
Синьор Эрколе! Лучше вы проводите его, так будет лучше. С вашего разрешения...
Merci, mais vous saurez mieux que moi.
Очень необычно, что вы проводите столько времени в лагере "черноногих".
Vous avez passé beaucoup de temps chez eux.
Мне кажется что это происходит с Вами из-за того что Вы проводите слишком много времени в одиночестве.
Je crois simplement que vous vivez trop en solitaire.
- Заплачу $ 5, если проводите ее домой.
Je vous paierai cinq dollars pour la raccompagner.
Проводите меня в штаб.
Conduisez-moi aux quartiers de l'armée.
Вы проводите миссис Воул и объясните ей процедуру?
Expliquez-lui la procédure.
Проводите меня до машины.
Vous me conduiriez jusqu'à la voiture.
Проводите меня в коттедж моей жены.
Pouvez-vous me conduire à la chambre de ma femme?
Полсон, проводите даму в каюту капитана Тауэрса на "Мельбурне".
Paulson, conduis cette dame à la cabine du commandant sur le Melbourne.
Вы проводите меня к метро?
Vous me raccompagnez jusqu'au métro?
Проводите меня домой.
Raccompagnez-moi.
- Часто проводите наблюдения?
Beaucoup.
Я устала от того, что вы ночи проводите на берегу. Эй!
Prenez quelque chose contre l'insomnie.
Проводите принца Альфонсо в его королевство.
Conduisez Son Altesse à son nouveau royaume, la forteresse de Zamora.
Пожалуйста, проводите меня до дома. Идёмте
Ah, c'est vous!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]