Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Проводи меня

Проводи меня перевод на французский

44 параллельный перевод
- Быстро проводи меня.

Дурачок. Проводи меня на вокзал.
Accompagne-moi à la gare.
- Проводи меня до двери!
- Tu m'accompagnes pas à Ia porte?
Да, проводи меня к графу.
Merci de me conduire vers lui, mon vieux!
Будь ласкова и проводи меня к Одри Хорн, хорошо?
Vous voulez bien me conduire à Audrey Horne?
Фестер, проводи меня.
Fester, raccompagne-moi.
Идемте, проводи меня к ней, Джейн. Хотя, должна признаться мне ее нечем порадовать.
venez, amenez-moi à elle, Jane, le ciel sait que je ne me réjouis pas pour elle de ce boulversement.
Уберите. - Проводи меня, Карл.
- Jetez-moi dehors, Carl.
- Хорошо. А теперь проводи меня домой.
- Bien, aller, ramènes-moi à pied à la maison.
- Проводи меня до саней.
- Venez avec moi au traîneau.
- Проводи меня до машины.
- Viens à ma voiture.
Проводи меня в класс. Нам нужно договорить.
Il y a un moment qu'on ne s'est pas parlé.
Люкас, проводи меня внутрь, пожалуйста.
Lucas, tu veux bien me raccompagner à l'intérieur?
Я опаздываю, проводи меня.
Et je suis en retard, accompagne-moi à la porte.
Проводи меня домой и мы в расчете.
Tu me raccompagnes et on est quittes.
Мэтт, проводи меня домой, пожалуйста.
Matt, tu me ramènes, s'il te plaît?
Проводи меня домой. Уверен?
- Tu peux me ramener chez moi?
Ладно, проводи меня.
Très bien, venez avec moi.
А теперь, пожалуйста, проводи меня в туалет.
Pourrais-tu m'accompagner aux toilettes?
Проводи меня до двери, красавица.
Raccompagne-moi, aimobilière.
Да ничего, проводи меня вниз.
Non, descends avec moi.
Проводи меня немного и поделись своей мудростью.
Accompagnez-moi, partagez votre sagesse.
Проводи меня.
Raccompagne-moi.
Проводи меня.
Accompagne-moi.
Проводи меня домой.
Ramène-moi à la maison.
Проводи меня на следующее занятие.
Accompagne-moi jusqu'à ma salle.
Кэрен, проводи меня.
Karen accompagne moi dehors.
Проводи меня домой.
Ramène-moi chez moi.
Проводи меня к Генри, Джаспер.
Amènez moi à Henry, Jasper.
Проводи меня.
Il faut que tu viennes.
Проводи меня.
Viens avec moi.
Проводи меня домой.
Raccompagne-moi.
Проводи меня к машине, прошу.
Allez! Monte dans la voiture!
Рамон, проводи меня к скоростной пушке.
Ramon, si vous pouviez m'accompagner au canon à vélocité.
Проводи меня к мальчику.
Livre-moi le petit.
- Хуанита, проводи меня в детскую.
Emmenez-moi à la chambre d'enfant, s'il vous plaît.
Проводи меня.
Montre moi.
Винни, проводи меня домой, пожалуйста!
Tu me raccompagnes chez moi?
Проводи меня до машины.
Raccompagne-moi.
- Проводи меня сам.
Je suis un flic.
Теперь брось его, а меня проводи отсюда.
Largue-le et emmène-moi loin d'ici.
Проводи меня до двери.
Tu m'accompagnes à la porte?
Проводи меня до двери?
Accompagnez-moi jusqu'à l'entrée?
Не проводи без меня допрос.
Et pas d'interrogatoires sans moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]