Проводи перевод на французский
310 параллельный перевод
Бертон, проводи Нору.
Burton, prends le bras de Nora.
Проводи мисс Бентон до такси.
Accompagne Mlle Benton à un taxi.
Проводи поскорее.
Faites-les entrer.
- Проводи в дамки.
- Damez ça.
- Быстро проводи меня.
Проводи друзей мистера Джуниоса в южную гостиную.
Des amis de Junius. Conduisez-les au salon Sud.
- Вако, проводи их немного и вернись. - Есть.
Waco, fais-les partir et ramène le véhicule.
- Спасибо. - Джо, проводи Оакли, пожалуйста.
- Joe, raccompagnez M. Oakley.
Нетти, проводи мистера Неффа в гостиную.
Nettie, faites passer M. Neff au salon.
Если моим гостям здесь не нравится, проводи их в комнату для прислуги, там им будет лучше.
Si mes invités se déplaisent ici, emmène-les à la nursery, vous y serez tous dans votre élément naturel.
Проводи. Но запомни, если выкинешь какую - нибудь глупость, твои песни тебе не помогут.
Soyez notre guide, mais un faux-pas et vous chanterez une autre chanson.
Проводи её до станции.
Vraiment? Pourras-tu l'accompagner à la gare?
Проводи ее и сразу же возвращайся на виллу.
Ramène-la chez elle.
Проводи её до двери!
Accompagne-la à la porte.
- Иди, проводи до двери.
- Allez, accompagne-la.
Митя, проводи товарищей к Елизавете Петровне.
Mitia, conduis vite ces jeunes gens chez Élisabeth Petrovna.
Проводи джентльмена в часовню.
Emmenez le monsieur à la chapelle.
Артемон, проводи Буратино к колодцу.
Artemon, conduis Buratino au puits.
- Проводи господ к регистрации. - Спасибо. - Пожалуйста.
Accompagne Monsieur au bureau.
Дурачок. Проводи меня на вокзал.
Accompagne-moi à la gare.
С любой проводи, с кем угодно, но эта моя.
Qui tu veux! Mais pas elle!
Хорошо, что в деревянную. Проводи господина подпоручика!
Heureusement que c'est sa jambe en bois!
Хезекайа, проводи мисс Дюбуа к ее лошади, пожалуйста.
Hézékiah, conduisez Mlle Dubois à son cheval.
- Проводи этих птичек вниз. - Хорошо.
Fais descendre les minettes.
Вуд, проводи Вёрджила на станцию.
Wood, conduis Virgil à la gare.
Аниска, иди, мерзкая, проводи!
Anisska, misérable, montre-lui.
Проводи. Сделаю я...
Montre-moi, je ferai le possible...
Проводи его.
Remercie-le d'être venu.
- Проводи меня до двери!
- Tu m'accompagnes pas à Ia porte?
Проводи его, пожалуйста!
Merci de le raccompagner.
Да, проводи меня к графу.
Merci de me conduire vers lui, mon vieux!
Проводи джентельменов!
Zutro, raccompagnez ces messieurs.
Проводи его вниз.
Conduis-le au sous-sol
Ну что, Пьер, проводи его.
Eh bien, toi, raccompagne-le.
Проводи с ними больше времени, не просто занимай комнату, а живи здесь!
Va le voir un peu, toi aussi, pour que tu ne sois pas seulement présent dans cette maison, mais pour y vivre!
Юрген, проводи эту даму наружу.
Jurgen, veuillez reconduire cette dame.
Пожалуйста, проводи мадемуазель к её столику.
Accompagne Mlle à sa table.
Проводи его!
Qu'il entre.
Митчел, проводи даму посмотреть кухню.
Mitchel, emmène la dame visiter la cuisine.
Отлично, проводи его.
Bien. Qu'il vienne.
- Привет, Мерилин. - Мерилин, будь добра, проводи Соупи
Pouvez-faire entrer Soapy, svp?
Будь ласкова и проводи меня к Одри Хорн, хорошо?
Vous voulez bien me conduire à Audrey Horne?
Фестер, проводи меня.
Fester, raccompagne-moi.
Проводи её, Барни.
Quand elle a fini, faites-la sortir.
Проводи его внутрь.
Fais le entrer.
Пожалуйста проводи мистера Уэйна.
S'il vous plaît, raccompagnez M. Wayne.
Проводи маму к машине.
Emmëne ta mère ä la voiture.
Ребенка? Проводи их ко мне.
Un bébé?
Винни, проводи меня домой, пожалуйста!
Tu me raccompagnes chez moi?
Проводи этих людей в город, проследи, чтобы им заплатили сполна.
Qu'on les paie.
- Алешин, проводи.
- Tu veux pas que je pisse dans la rue... eh, arrête! - Aliochine, as qu'ø m'accompagner.
проводи меня 20
проводите 21
проводишь меня 25
проводите его 21
проводи его 24
провод 39
проводник 41
провожу 17
провода 47
провокация 22
проводите 21
проводишь меня 25
проводите его 21
проводи его 24
провод 39
проводник 41
провожу 17
провода 47
провокация 22