Просыпайтесь перевод на французский
170 параллельный перевод
Просыпайтесь, выбирайтесь.
Elle est partie en enfer Sous terre, sous terre, sous terre.
Динь-дон, ведьмы нет. Просыпайтесь, выбирайтесь.
RéveiHez-vous, tas d'endormis Ouvrez les yeux, sortez du lit.
Просыпайтесь!
Réveillez-vous.
Просыпайтесь.
Réveillez-vous.
Восемь часов! Просыпайтесь!
Il est huit heures, debout!
Просыпайтесь!
Allez, debout!
Просыпайтесь. Мы прибыли.
Réveillez-vous, Mme Vargas.
Давайте, просыпайтесь.
Allez, réveillez-vous.
- Юниоши. Просыпайтесь!
Diablement habile, ce Yunioshi.
Просыпайтесь! Британцы наступают!
Réveillez-vous, réveillez-vous!
Марко, Марко... просыпайтесь.
IAN : Marco, Marco... Réveillez-vous.
Давайте, профессор, просыпайтесь.
Levez-vous et souriez.
Просыпайтесь.
Lève-toi et souris! Lève-toi et marche!
Лорд МакКрэшли висит в моей комнате. Помогите! Просыпайтесь!
Lord Rashley est pendu dans ma chambre, alerte, alerte, alerte,
Эй, Просыпайтесь.
Hé! Réveille-toi!
Вставайте, просыпайтесь.
Allez, debout!
Просыпайтесь, господин Андрей вас ждет!
Réveillez-vous, Andrej vous attend!
Просыпайтесь!
Levez-vous!
Просыпайтесь, орлы.
Réveillez-vous, les gars!
Просыпайтесь, месье Циммерман.
Réveillez-vous, M. Zimmermann.
Ну давайте, просыпайтесь.
- Allez, ça doit marcher....
Эй, давайте, просыпайтесь.
Réveillez-vous!
- Просыпайтесь, просыпайтесь!
Oh, mes chéris, il est trop tôt. Je suis réveillé!
Мадемуазель, просыпайтесь!
Mademoiselle, il faut se réveiller!
О! Просыпайтесь! Какая назойливость!
Oh réveille-toi! "Camurria"!
8 часов, просыпайтесь.
Il est huit heures, réveillez-vous.
- Ну же, просыпайтесь.
- Allez, réveillez-vous.
Просыпайтесь, малышки!
Réveillez-vous, les enfants!
Просыпайтесь! Ваша мать шлюха!
Réveillez-vous, votre mère est une putain!
Мёртвые, просыпайтесь!
Debout les morts!
Просыпайтесь!
Réveillez-vous!
Просыпайтесь же!
Debout! Debout!
Р ебя та, просыпайтесь!
Hé, les campeurs, debout!
Р ебята, просыпайтесь!
Hé, debout, les campeurs!
Просыпайтесь.
Debout!
Ну ч то, ребя та, просыпайтесь!
Hé, les campeurs, debout!
Просыпайтесь!
Réveille-toi.
Просыпайтесь, дамочка!
On se réveille!
Просыпайтесь близнецы.
Debout, les jumeaux!
Просыпайтесь.
Allez, réveillez-vous.
Ну же, просыпайтесь и побыстрее.
Debout les morts!
Просыпайтесь. Пора идти.
Réveillez-vous, c'est l'heure.
Просыпайтесь.
Arrêtez de rêver.
Просыпайтесь и вперед!
Allons voir. Debout là-dedans!
Просыпайтесь!
On se réveille!
Просыпайтесь...
Fu, Fu, debout!
Просыпайтесь, подъем!
Debout! C'est l'heure!
Просыпайтесь, быстро.
Debout, debout.
Просыпайтесь! ...
Ça va exploser!
" Просыпайтесь!
Alors, vos bonnes résolutions tiennent toujours, ce matin?
Просыпайтесь!
Perls et d'autres qui travaillaient à Esalen croyaient qu'ils fabriquaient des moyens qui permettraient aux individus d'exprimer leur vrai moi intérieur.