Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Профессора

Профессора перевод на французский

1,096 параллельный перевод
- Я хотел бы видеть Профессора Кримптона.
- Je veux voir le professeur Krimpton.
Я дождусь профессора и осмотрю вас обоих.
Attendons que le professeur arrive. Je vous examinerai ensemble.
- Мистер Спок. - Слушаю. Готовьте каюты для профессора и миссис Крейтер.
M. Spock, préparez des quartiers pour le professeur et son épouse.
Ответ кроется у профессора Крейтера.
Le professeur Crater détient la réponse.
Я против ее применения, но в данном случае мы должны услышать от профессора правду.
Je n'aime pas l'utiliser, mais le professeur dira enfin la vérité.
Да, и она исходит из офиса Профессора Бретта.
Oui, et ça vient du bureau du professeur Brett.
- Я только что прибыла от Профессора Бретта.
Je viens de voir le professeur Brett.
Нет никаких доказательств, чтобы связать Профессора Бретта - с этой вашей машиной.
Rien ne relie le professeur Brett à votre machine.
Позвольте представить профессора Лаурану.
Permettez moi de vous présenter le professeur Laurana.
Открытие навело профессора Куотермасса на некоторые изумительные выводы...
... des implications ahurissantes d'après le professeur Quatermass.
Сегодня утром звонила жена профессора Маккейба и сказала, что она хотела сегодня обналичить чек на небольшую сумму с их общего счета и обнаружила, что профессор Маккейб снял все деньги, до единого пенса.
Oh, et ce n'est pas tout. La femme du professeur McCabe m'a appelé ce matin. Elle a essayé d'encaisser un petit chèque sur leur compte commun... et elle a découvert que McCabe avait vidé le compte jusqu'au dernier sou.
Вы должны бы присоединиться - вы найдете Профессора весьма интересным...
Vous devriez vous inscrire. Le professeur vous plaira.
Цитируя нашего друга профессора, "Учись быстро" - не меньше, чем революция в технике обучения.
La méthode "Apprentissage rapide" n'est rien d'autre qu'une révolution dans l'éducation.
- Нет, это у доктора. Минуточку. Предложение, которое я вам сделал насчет заметок профессора - отменено.
A propos de l'offre que je vous ai faite pour le magnéto...
Настоящая лекция Профессора - та, которую вы слышали на диктофоне... Хотите, чтобы она вышла в эфир?
Le cours du professeur, celui qui était sur le magnéto, vous voulez qu'il se fasse?
основой послужила вера студентов в достойного доверия профессора и в профессорское знание науки.
Il est basé sur la confiance des étudiants envers un professeur choisi par nous qui lui-même a confiance en la science.
Все это - собственная работа Профессора.
Voici l'oeuvre du professeur.
Задание – найти и уничтожить ракету профессора Шниппса, боюсь, от меня помощи будет немного - оппозиция опережает на один шаг.
Votre mission est de détruire la fusée du docteur Schnipps. Je ne peux pas vous aider. Nos ennemis ont toujours une longueur d'avance.
Я хочу проверить записи с трикордера профессора Старнса.
Je veux vérifier les enregistrements du tricordeur du Pr Starnes.
Капитан, я извлек все важные фрагменты - с лент профессора Старнса.
J'ai extrait la portion saillante des enregistrements du Pr Starnes.
Думаю, настало время узнать, где враг профессора Старнса : на планете внизу, или на борту корабля, с нами.
Il est temps de découvrir si l'ennemi du professeur Starnes est sur la planète ou parmi nous.
Что мешает тебе позвать профессора?
Pourquoi vous n'appelez pas le professeur?
Он сказал : "Это замечательно, что вы можете проникнуть в организацию профессора Квадри и раскрыть все его связи в Италии".
"Gagner la confiance du Professeur Quadri " pour identifier ses contacts en Italie. "
Деятельность профессора Квадри во Франции стала наглой и провокационной.
- Comment cela? - Les activités du Professeur sont devenues des provocations.
Это любезное предложение со стороны профессора и его жены.
Bien sûr que oui. C'est si aimable à eux.
Операция прошла успешно, я вернул зрение... и уехал с женой профессора.
L'opération était un succès et je retrouvais la vue. Je partais avec son épouse.
Я не об этом говорю, я о деле профессора Квадри...
Je sais. C'est cette histoire avec Quadri...
Профессора Квадри! Луку Квадри!
Le professeur Quadri!
И будем слушать в Сорбонне старого профессора, который по-французски будет учить нас странным судьбам нашей литературы.
Et à la Sorbonne nous écouterons un vieux prof... qui parlera en français de l'étrange histoire de notre littérature.
По мнению Чарльза Бреннара, профессора... Да ладно.. Уже известно, что вирус распространится повсюду.
Brenner m'a dit que ça se répandait partout.
Это из личных запасов профессора.
Ils viennent de la réserve du professeur.
Вы хотите сказать, что оригинальные заметки профессора Kingsfield... по поводу контрактного права, в то время, когда он был здесь студентом... находятся в этой комнате?
Vous voulez dire que les originaux du Professeur Kingsfield... Sur les contrats quand il était étudiant... Se trouvent dans cette salle?
- Значит, ребята у профессора?
Les jeunes sont avec le professeur?
Вы знаете, кто замещает профессора?
Vous savez qui remplace la prof?
Публично высмеивая профессора при исполнении своих обязанностей.
Ridiculiser un professeur dans l'exercice de ses fonctions...
Я дам вам говорить прямо профессора Кали, ваша честь.
Je vous passe directement le professeur Cali.
Вы не описали подробно размер члена профессора... и не сказали ничего о природе, и консистенции его семени
Je ne crois pas avoir rien négligé. Eh bien, par exemple, je ne sais rien des dimensions du pénis de votre professeur.
Я попрошу своего старого друга, профессора Шёнмакера.
Je la montrerai à une connaissance, le professeur Schoenmakers.
Нет, но я жду известий от профессора Шёнмакера.
Non, j'attends une réponse du professeur Schoenmakers à tout moment.
Поблагодарим профессора Шмидта и вернемся в центральную студию.
Nous remercions le Professeur Schmidt... et nous rendons l'antenne au studio central. Je me disais, où l'ai je déjà vue?
А это Николенда, лошадь профессора Роспини.
Et elle, c'est Nicolenda, la jument du Pr Rospini.
Будет чудесно, потому что все профессора находятся на обсуждении способов отчуждения, а мы пока тихонько займемся своим делом. Нет.
Pendant que ces thésards discutent les différents modes d'aliénation, nous on pourrait s'envoyer en l'air.
Высшее образование - барахло. Профессора фальшивые.Как ты можешь это делать?
Ces cours du soir sont de la foutaise et ces profs sont bidons.
Это идея профессора Вердегаста.
C'est l'idée du professeur Verdegast.
Тебе не придется везти профессора Линка и меня вечером домой.
Vous n'aurez pas besoin de conduire le Professeur Link et moi-même chez moi ce soir.
Попробуйте спросить это у профессора Януса.
Essayez de poser la question au professeur Janus.
Полагаю, против воли отца, профессора Рошо, известного окулиста,
Je suppose que c'était contre les désirs de son père.
Вы же знаете Профессора, дорогая - к "Учись быстро" он относится с детским энтузиазмом.
- Il a le zèle d'un enfant.
Она жена профессора Квадри.
Je ne la connais même pas. - C'est la femme du Professeur.
Я понимаю чувства профессора.
Je comprends la position du docteur Messenger, mais retournons-nous un instant sur le chemin parcouru.
Вскоре после того, как мне исполнилось семь лет... я взяла подругу, чтобы показать ей Профессора
Juste le temps de faire jouir le bâton de ma vieillesse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]