Процентов перевод на французский
2,194 параллельный перевод
Семьдесят процентов?
70 %?
Я на 60 процентов состою из места для хранения.
Je suis fait de 60 % d'espace de stockage.
Уровень кислорода растет слишком быстро! Десять процентов... 20 процентов...
10 %, 20 %, 60 %.
- 60 процентов! - Только бы не дошел до 70!
- Tant que ça n'atteint pas 70 %.
Эта штука на 40 процентов состоит из хрома!
40 % de chrome là-dedans!
Антон чист на 100 процентов.
Anton est tout nouveau.
На сто процентов.
- Ta main à couper. - Génial.
Я согласна на это только с оговоркой, что 80 процентов наших разногласий были по твоей вине.
J'accepte, si tu admets être responsable de 80 % de nos problèmes.
Как насчет канцелярских принадлежностей? Можете снизить затраты на 5 процентов?
Pouvez-vous rogner 5 % sur les fournitures?
Помни, успех обратного сальто на 90 процентов зависит от уверенности.
Souviens-toi, c'est la confiance qui fait le saut périlleux arrière.
- Знаете, говорят, что 90 процентов работы делают 10 процентов людей.
On dit que 90 % du travail est fait par 10 % des gens.
Единственная проблема в том, что я несколько раз опаздывала на занятия по английской литературе, и опоздания считаются за прогулы, а за 10 процентов непосещений...
Le seul problème est, que j'ai été en retard pour mon cours d'Anglais-éclairé quelques fois, et les retards comptent comme des absences, Ce qui est de 10 %...
Да, но это на сто процентов в стиле Блэр.
Oui, c'est là 100 % vintage taré qu'est Blair.
Любимая статистика Триши... 87 процентов, что у вас будет рак, если ваш генетический тест положительный.
La statistique favorite de Tricia, c'est qu'il y a 87 % de chance d'avoir un cancer du sein si l'on est génétiquement programmé.
Я не уверен на 100 процентов.
Ça, je n'en suis pas sûr. Pas certain.
Все, чего вы достигнете - снизите их доходы на пару процентов.
Vous ne faites qu'abaisser leurs profits de quelques points de pourcentage.
Оно только что упало в цене еще на 10 процентов.
Elle vient de perdre encore 10 %.
сто процентов.
Cent pour cent.
Ты должна быть на 100 процентов уверена.
Tu dois être sûre à 100 %.
"з" верхушки ", наверное, процентов 40-50.
Pour les clients haut de gamme, sans doute... 40 à 50 %.
Мы не действуем, пока не уверены на сто процентов.
On n'agit pas sans être sûr.
Мы должны сделать это на 100 процентов.
On doit donner 100 %.
За то, ты мне так помогла, даю тебе пожизненную скидку в 6 процентов по вторникам.
Après ce que vous avez fait, vous aurez moins 6 % tous les jeudis.
Все что я знаю, это то что он платит через 45 дней 50 % процентов твоих инвестиций.
Tout ce que je sais c'est qu'il paie 50 % sur ton investissement dans les 45 jours.
Никто законно таких процентов не гарантию, Гарри
Personne ne t'aurait conseillé cet investissement, Harry.
За пару процентов?
Un petit pourcentage?
Вам тоже стоит. Сто процентов.
Faut vous y mettre à 100 %.
Я буду там для вас 110 процентов, Я обещаю.
Je serai là pour toi à 110 pour cent, promis.
Это на 30 процентов меньше
C'est 30 % de moins.
- Сто процентов. - А где мама?
Où est maman?
Как насчёт 20 процентов и условного вклада в банк?
Et 20 % et un entiercement plus court?
Что уговорю его на 15 процентов Мы можем перестать говорить об этом?
Que je vais le pousser à 15 %, on peut arrêter de parler de ça?
Ну, быть на сто процентов честной в комнате, полной незнакомцев, на самом деле трудно.
C'est dur d'être honnête à 100 % dans une pièce pleine d'étrangers.
Потеряно 80 процентов сенсоров корпуса.
Co-Pilote : perte des capteurs sur 80 % de la coque...
С результатом семьдесят процентов?
- C'est pourquoi nous sommes là.
Ты должен знать, что я не имел в виду того, что сказал, ну, по крайней мере, процентов 68 только правда.
Tu devais te douter que je ne pensais pas 68 % de tout ce que je t'ai dit!
Со вторым источником, подтверждающим это, наши шансы на успех возрастут до 60 процентов.
Si une autre source nous le confirme, nos chances de réussite passent à 60 %.
За прошлый год я растерял девяносто процентов здоровья и жизненных сил.
L'an dernier, j'ai perdu 90 pour cent de ma santé et de mon bien-être.
Осталось... осталось десять процентов от того, что было в позапрошлом.
Il me restait dix pour cent de l'année d'avant.
А за этот год я растерял девяносто процентов от тех десяти процентов, и осталось...
Cette année, j'ai perdu 90 pour cent de ce dix pour cent, alors il me reste dix...
Почему плохие парни верят, что они сто процентов на связи с Богом, а остальные попались на конфетку?
Pourquoi les méchants pensent que Dieu est de leur côté et que le reste du monde est habité par le mal?
90 процентов... Или 80 процентов?
Je t'en donne 90, non 80 %!
Когда я в отношениях, я в них на 100 процентов.
Quand je suis avec quelqu'un, j'y suis à 100 %.
На тыщу процентов.
1,000 %.
Разделите это на десять процентов из вентиляционной струи, Мы получаем, мм... 6 250 секунд разделить на 60 секунд.
Divise ça par 10 % du flux d'air, ça donne 6 250 secondes divisées par 60 secondes.
Он не тянет на подозреваемого. Ноль процентов, что он связан с жертвой.
Vous savez que ce n'est pas lui, aucun lien avec la victime.
Мы выдадим Республике кредит по стандартной ставке... двадцать пять процентов. - Что? !
Nous fixerons à la République notre taux d'intérêts standard... de 25 %.
- Двадцать пять процентов?
- Quoi? - 25 %.
80 процентов!
- 80 %.
30 процентов.
- Hé.
99.6 процентов времени, ответом на вопрос будет никто.
99.6 % du temps, la réponse est non.