Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Прощаю

Прощаю перевод на французский

873 параллельный перевод
Конечно, я прощаю тебя, Джоши.
Bien sûr que je te pardonne, Joshy.
Мне кажется, здесь все немного пьяны. Но я прощаю вас.
Je crois que tout le monde ici l'est, mais je vous pardonne.
Но так и быть, я прощаю тебя.
Je vous pardonne.
- Я вас прощаю.
- Je vous pardonne.
Конечно же, я тебя прощаю.
Tu es tout excusé.
- Я прощаю тебя на этот раз но чтобы впредь такое не повторялось. - Да.
Pour cette fois, je passe l'éponge, mais tâche de t'acheter une conduite...
- Конечно, я её прощаю.
Je ne lui en veux pas!
Прощаю тебя.
Je vais te pardonner.
В любом случае, я Вас прощаю, потому что сделала хороший удар.
Déranger quelqu'un qui joue.
На этот раз, я тебя прощаю.
Je pardonne pour cette fois.
Знай, я прощаю тебя за все.
Je vous pardonne pour tout, sachez-le.
Я вас прощаю. Вы не должны прощать.
Justement, il ne faut plus me pardonner!
Я прощаю вас только из-за удара по голове.
- Le sang a dû vous monter à la tête! - Peut-être.
На этот раз прощаю тебя.
Je vous pardonne cette fois.
Я прощаю тебя.
Je te pardonne.
Но я прощаю вас. - Он сделал чрезвычайно интересное открытие.
Il a trouvé une chose intéressante.
Я сожалею, дорогой, и прощаю тебя.
Je suis désolée, chéri, et je te pardonne.
О, я прощаю его.
Je lui pardonne.
Я прощаю Еву...
Ils s'en vont.
Я прощаю ее. И Билла вернула тоже она.
C'est elle qui nous a réunis.
Но я тебя прощаю, прощаю, потому что всё равно рада видеть тебя.
Mais je vous pardonne. Vous êtes venu.
- Конечно, я прощаю тебя.
Oui.
Я прощаю тебя, Кунигунда.
Je te pardonne, Cunégonde.
Если ты исправился, я тебя прощаю.
Je te pardonne. Sans rancune!
Я тебя прощаю.
Je vous pardonne.
Я прощаю убийство моей лошади!
Je te pardonne d'avoir tué mon cheval!
Перед Богом и людьми я милостиво прощаю тех, кто сражался против меня.
Devant Dieu et devant cette assemblée, je pardonne à mes ennemis.
На этот раз прощаю.
Je te pardonne cette fois-ci.
Я прощаю яд и зло.
Je pardonnerai le poison et le démon.
Я прощаю его.
Bon, je ne le toucherai pas.
Ну, ладно, я тебя прощаю.
Allons, je te pardonne.
Я тебя не прощаю.
En ce cas je ne te pardonne pas.
Я прощаю его.
Je le pardonne.
Я прощаю его всем сердцем.
Je le pardonne de tout mon cœur.
Я вас прощаю, потому что знаю, что если бы вы не были так пьяны...
Je vous pardonne car je sais que si vous n'étiez pas soûl...
На радостях тебя прощаю, Но при дворе моем навек Тебе являться запрещаю!
La folie de mon amour pour Liudmila me poussa à perpétrer ce crime infâme...
поэтому прощаю тебя.
C'est pourquoi je te pardonne. Tiens.
Я прощаю тебя, Виктор.
- * Je te pardonne, Victor.
Ты этого не заслуживаешь, но я тебе прощаю...
D'accord. Tu ne le mérites pas, mais je te pardonne quand même.
Я прощаю тебя, дорогой.
Je te pardonne. Je te pardonne, chéri.
Я прощаю тебя.
J'accepte.
Прощаю тебя из-за дочери!
Je vous pardonne pour l'amour de votre fille!
- Да, я прощаю тебя.
Je me suis conduit en brute, mais j'ai si mal.
Сегодня я всех прощаю.
Ce soir, je pardonne même à Eve.
Ты ушел с Ричардом против моей воли, но я тебя прощаю.
Plus pour longtemps.
- Да, но я прощаю тебя.
- Oui, mais je te pardonne.
- Я прощаю вам.
- Si.
Я тебя прощаю.
Maintenant je te pardonne.
И я прощаю тебя.
Moi, je te pardonne.
Я вас прощаю, матушка.
Moi vous pardonner ma mère!
Ќа первый раз прощаю.
Ça ne passera pas, cette fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]