Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Репетиция

Репетиция перевод на французский

462 параллельный перевод
У него репетиция с музыкальной группой.
Il a une répétition pour son groupe de chant.
У нас завтра репетиция в Вене.
Nous avons une répétition à Vienne!
Репетиция завтра в 11 : 00.
Répétition demain à onze heures
- Репетиция спектакля с Уильямсом.
- C'est quoi? - La répétition de la soirée Williams.
Не забудьте, что с утра репетиция.
Je suis responsable de vous.
- В 10 : 00 репетиция.
- J'ai répétition à 10 h.
Вот это напрасно. Была всего одна репетиция, и у тебя мало опыта.
- L'autre jour, ce n'était qu'une scène.
У меня сейчас репетиция.
Norma, je suis en pleine répétition.
У тебя сегодня есть репетиция?
Répétition, ce soir?
В 12 репетиция скин глоу, затем обед с Фолконом и его женой.
et déjeuner avec les Falconer... - A quelle heure?
Я бы сказал это репетиция комедии.
Ou une répétition pour une comédie.
- Сейчас репетиция хора.
- Je fais répéter la chorale.
Репетиция хора.
Pas pendant la répétition de la chorale...
Не волнуйтесь, это будет всего лишь репетиция в костюмах, для этого и куплено.
N'ayez crainte. Ce n'est qu'une repetition. C'est pourquoi nous avons achete toutes ces saletes.
Это же просто репетиция.
Ce n'est qu'une répétition.
- Так то была только генеральная репетиция!
C'était donc juste une répétition...
Давай, до завтра. У нас, кстати, репетиция.
- On a une répétition.
ТИХО, РЕПЕТИЦИЯ
- Silence.
Репетиция к Рождеству.
Ils préparent Noël. C'est dans huit jours. Vous mentez!
- Какая прекрасная репетиция. - Вы это слышали?
- La répétition était fantastique.
Репетиция прошла прекрасно!
Formidable, cette répétition!
Спасибо. Последняя генеральная репетиция.
J'ai tout donné à Liz.
А её доклад сегодня после полудня - это просто репетиция.
Son exposé, c'est une répétition.
Иди. У меня репетиция.
J'ai une répétition.
Это была генеральная репетиция.
Répétition générale.
Мейрдад, у нас репетиция, ты же знаешь.
Peut-on commencer la répétition?
У меня репетиция группы через 5 часов, так что пойду потихоньку.
J'ai une répétition avec mon groupe dans cinq heures, j'ai pensé traîner un peu dehors.
РЕПЕТИЦИЯ
REPETITION
Через 10 минут у меня генеральная репетиция. Я должен отдохнуть.
L'avez obtenu une répétition générale en dix minutes.
Генеральная репетиция - это нечто ужасное.
La répétition de robe était un désastre absolu.
Какой знак означает слово "репетиция"?
comment dit-on "répétition"?
- Вулф, тебе нужна репетиция?
Tu veux répéter?
Блин, это ж наша первая репетиция.
C'est notre premier exercice.
Там репетиция проповеди Рашмена, а затем... а затем...
Il y avait dessus un sermon de l'archevêque Rushman, un sermon qu'il répétait, devrais-je dire, suivi...
Нужна репетиция?
Tu veux répéter un peu?
- В пятницу. Завтра генеральная репетиция.
Demain, répétition en uniforme.
Ему нужна репетиция!
Hop Hop Hop Hop! Il faut le faire répéter. - Mais non!
- О. Нет. Репетиция.
- Non, on répète.
- Генеральная репетиция.
Un avant-goût.
Боже, надеюсь, это не репетиция твоей речи королевы.
J'espère que tu diras autre chose dans ton discours.
Репетиция уже началась.
Les filles nous attendent.
- Парни, у нас сегодня репетиция?
Hé les gars vous êtes chauds pour une répète aujourd'hui?
Привет, я думала, у вас сегодня репетиция.
Salut, je croyais que vous répétiez aujourd'hui...
Не будь слишком серьёзной, это только репетиция.
Ce n'est rien. Juste une répétition...
Его репетиция прошла великолепно. Скрипичный концерт Брамса с Исааком Стерном
Il m'a parlé d'une répétition sensationnelle du concerto pour violon de Brahms avec Isaac Stern.
Я буду у себя в гримерке до трёх. Пожалуйста, кто-нибудь, сообщите мне потом, будет ли репетиция завтра.
Je serai dans ma loge jusqu'à quinze heures... si quelqu'un daigne me tenir au courant des répétitions de demain.
Репетиция?
Une répétition?
- Лидия... - Да, мадам. Репетиция завтра в одиннадцать.
Répétition à 11 h demain, avec deux doublures.
- Маленькая репетиция.
C'est un test!
Я действительно хотела бы, Луис, но у меня репетиция. Извини меня.
- Je dois aller aux répétitions.
Им понадобиться только получасовая репетиция.
Ils n'ont besoin que d'½ h de répétition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]