Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Р ] / Решена

Решена перевод на французский

459 параллельный перевод
Проблема решена.
Problème résolu.
Учитывая, что вторая часть нашего проекта была блестяще решена...
Ceci étant dit, maintenant l'écueil budgétaire brillamment surmonté...
Убейте Сапата, проблема будет решена.
Tuez Zapata, et le problème est résolu.
Проблема решена.
Le problème est résolu.
И тут появляетесь вы, стреляете в него, воля небес исполнена, его участь решена.
Puis vous venez, vous l'abattez... et la volonté du ciel et son destin sont accomplis.
Со вчерашнего вечера участь моя решена.
Depuis la soirée d'hier, mon sort est décidé.
6 ошибок в 7 примерах. 2 задача из 6 решена.
6 divisions fausses sur 7, et 1 problème juste sur 6.
Проблема со штангой решена, но вышел из строя основной радиопередатчик.
Mât réparé, mais panne de l'émetteur radio principal.
Так или иначе, проблема решена.
Eh bien, le problème sera résolu.
Эта проблема должна была быть решена несколько дней назад.
Tu aurais dû régler ça il y a plusieurs jours.
Судьба "убийцы по слову Божьему" решена
Le sort du tueur de la parole de Dieu
Полежите у меня два дня, и проблема будет решена.
Vous passerez 2 jours chez moi et le problème est résolu.
- Потому что ты меня знаешь я захожу в комнату, проблема решена.
Je préfère pas. Tu me connais, j'entre dans une pièce... et tout est réglé.
Так что, как Ваш друг, я здесь, чтобы напомнить Вам что его судьба уже решена. А Ваша - - нет.
Alors en tant qu'ami, je suis venu vous rappeler que le sort de Mullibok est déjà scellé.
Мы сделаем "Целый Плавник Акулы", и проблема решена.
On va faire les nageoires entières de requin, et voilà.
Она не будет решена никогда, так как не один единственный не разгадает что у деликатного значения за этим анонимом это ничто
Elle ne sera jamais résolue car pas un seul être vivant ne devinera qu'il y a une signification délicate
Проблема решена.
C'est tout du théorique maintenant.
Проблема с псом решена. Правда?
on a résolu le problème du chien.
Я возражаю. Эта проблема должна быть решена техническим отделом.
Ceci relève de la section d'ingénierie.
Ещё каких-то восемь лет, и проблема будет решена.
Des centaines de professeurs luttant contre chaque problème connu de l'homme.
Это начало конца. Участь Земли будет скоро решена.
La bataille qui décidera du sort de la Terre va bientôt commencer.
И еще новая пижама. Очень легко надеть, и очень трудно снять. Так что проблема наготы решена.
Et les nouveaux pyjamas - très facile à enfiler, très dur à enlever, de telle sorte à éviter la nudité.
Проблема с холодильником решена.
La question du frigo est réglée.
Я только что получил сообщение... что ситуация в Албании разрешена... проблема решена.
On vient de me dire... que la situation en Albanie est résolue... qu'elle est résolue.
Успокойтесь, г-жа Свенссон. Я уверен, что даже проблема такого калибра может быть решена.
Ne vous en faites pas, Mme Svendsen, je suis persuadé que ce problème peut être résolu.
Мы оба согласились, что пока проблема Спайка и Друсиллы не будет решена...
Jusqu'à la fin de cette affaire avec Spike et Drusilla, vous travaillerez ensemble.
Проблема с бассейном решена.
J'ai résolu mon problème de piscine.
Привет. Наша проблема с едой решена.
Finis les problèmes de jambon.
Как борг, я всегда проводила время, работая над определенной задачей. Когда она была решена, я получала следующую.
Quand j'étais borg, mon temps était consacré à l'exécution de tâches.
Если бы я поставил задачу сосчитать все звезды в космосе, она могла бы быть решена полностью?
Seriez-vous capable de compter la totalité des étoiles du cosmos?
Я доставил ей пиццу, а она открыла мне дверь в неглиже. Судьба моя была решена.
Je lui livrais une pizza... elle a ouvert, elle était en combinaison...
Я не знаю, но проблема ключа решена.
Je sais pas, mais mon problème est réglé.
Девять. Наконец загадка решена.
Voyager en silence par des chemins détournés
У нас до сих пор не решена проблема с транспортом.
- Il reste le problème du transport
Все, проблема решена.
C'est réglé.
Проблема решена!
Problème réglé!
Проиграй это сообщение Эмили и проблема решена!
Laisse ce message à Emily et tout est réglé.
- Окей. Проблема решена.
- Problème réglé.
Но теперь его нет, и твоя судьба решена.
Maintenant il n'est plus et ton sort est réglé!
"Шпион, судьба которого решена".
L'espion perdu.
Я прочитал файл. Она должна быть решена! Мне надо спешить.
On maîtrise la situation. J'ai lu le dossier, j'espère que vous avez raison.
Проблема решена :
Battez-vous.
И осенняя коллекция решена в таком ковбойском стиле.
Cet automne, la mode est équestre.
Ты хочешь, чтобы проблема была решена.
Il faut bosser un peu.
Проблема решена.
Tout est arrangé.
Одна часть загадки решена.
Voici une partie du mystère résolue.
Судьба миссис Далловей должна быть решена.
résoudre le destin de Mrs Dalloway.
И проблема решена.
Cela devrait suffire.
Проблема решена!
Le problème est réglé.
Проблема решена с вашей стороны.
Pour l'entreprise, c'est tout bon.
Проблема людей не может быть решена тратой денег.
Vos idées menacent notre prospérité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]